WWW.KNIGA.LIB-I.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Онлайн материалы
 

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |

«Симферополь: Крымское учебно-педагогическое государственное издательство СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ Часть 1. ИСТОРИЯ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О КРЫМСКИХ ТАТАРАХ ЭТНОГЕНЕЗ И ЭТАПЫ ЭТНИЧЕСКОЙ ...»

-- [ Страница 3 ] --

С началом массового возвращения крымских татар стало меняться и отношение жителей Крыма к траурной дате 18 мая. Начиная с 1994 г., официальная власть Крыма также принимает участие в мероприятиях, посвященных памяти жертв депортации. Стало традицией ежегодное проведение накануне 18 мая совместного траурного заседания Верховного Совета, Совета министров и общественности Автономной Республики Крым.

18 мая 2002 г. с утра в городах и поселках полуострова прошли массовые митинги памяти жертв депортации крымскотатарского народа. Центральными действиями в серии траурных мероприятий в 2002 г., как и в предыдущие годы, стали шествия и всекрымский митинг в Симферополе, в котором приняло участие около 25 тыс. человек. В 10.00 в г.

Симферополе в районе железнодорожного вокзала и парке Салгирка к основаниям памятных камней были возложены цветы, затем шесть колонн, сосредоточенные в районах городских поселков Дубки, Фонтаны, Ак-Мечеть, Марьино, железнодорожного вокзала и парка Салгирка, прошествовали по городу к центральной площади, где в 13.00 начался траурный митинг. Его открыл первый заместитель председателя Меджлиса крымскотатарского народа, народный депутат Украины Рёфат Чубаров. Были исполнены крымскотатарский национальный и украинский государственный гимны. Муфтий мусульман Крыма Аджи Эмирали Аблаев провел молебен. Затем к собравшимся обратились вице-премьер Украины Владимир Семиноженко, председатель Совета министров АРК Сергей Куницын, руководители общественных и политических организаций крымских татар, национальных обществ и религиозных конфессий.



В заключение митинга была принята резолюция, в которой говорилось: "В этот день скорби по десяткам тысяч безвинных жертв депортации крымскотатарского народа мы склоняем свои головы перед мужеством и самоотверженностью тысяч активистов Крымскотатарского национального движения, положивших свои жизни на алтарь борьбы за восстановление прав своего народа... В эти дни мы с особой благодарностью вспоминаем также всех наших побратимов, представителей других порабощенных народов СССР, которые приложили много усилий для поддержки крымскотатарского народа в самые тяжелые для него времена... Но даже и сегодня, в 58-ю годовщину депортации крымскотатарского народа, мы вынуждены говорить о том, что значительная часть крымскотатарского народа все еще не может возвратиться на свою Родину.

Разделены тысячи семей, каждый год томительного ожидания отнимает у пожилых людей, непосредственно испытавших все ужасы депортации и вынесших на себе все тяготы комендантского режима, саму надежду на возвращение на родную землю".

В конце резолюции участники митинга обратились к руководству Украины с требованием "обеспечить выполнение решений, направленных на восстановление реального равноправия крымских татар в социально-экономической, культурной, языковой и политической сферах жизнедеятельности украинского общества".

* Очерк подготовлен на основе материала статьи "18 травня — День пам'яті депортації кримськотатарського народу" / Кримські студії. Інформаційний бюлетень. — 2004. — № 4.

Часть 2. КУЛЬТУРАХОЗЯЙСТВЕННО-КУЛЬТУРНЫЕ ТИПЫ

Этническими волнами Крым наводнялся культурами, языками, верованиями. Разлитые по равнинам степей, долинам гор, гаваням берегов, они способны были преобразить лишь внешний облик Крыма. Стержни освоения полуострова — хозяйственно-культурные типы — оставались прежними. Этносы, населявшие полуостров в античное и средневековое время, были скотоводами-кочевниками в Степном Крыму и оседлыми земледельцами в Горном. Хозяйственно-культурными типами различались и крымские татары. Степняки пасли скот, повинуясь вековым традициям. Гигантским маятником перемещались стада по сезонным пастбищам. Летом — на север от Крыма в направлении влажных степей. С холодами возвращались в Крым на свободные от снега зимние пастбища. Весной, после окота и пострига, скот вновь выгоняли за пределы полуострова.





Кочевое хозяйство органично вписалось в ландшафт степи. Степной травостой подвергался равномерной нагрузке, оптимальной по составу и пропорциям стада. Мягкие, сочные травы поедали коровы, прочие — доставались непривередливым овцам и лошадям. И даже колючкам уделялось внимание пасущихся после них верблюдов. А перевыпас пастбищ не допускался постоянным движением стада.

Семьи кочевников жили в Крыму небольшими селениями, разбросанными в понижениях рельефа. Здесь имелись доступные грунтовые воды и защита от ветра. Родовая принадлежность отражалась в названиях поселений: Алчин, Байрач, Шибан. На их окраине насыпались зольные курганы — Куль-оба. Силуэт родного кургана первым замечал кочевник, возвращаясь домой. Открывающийся вид на Куль-оба говорил страннику о благополучии дома, согревал одним только видом. Впоследствии зольные курганы стали называть Джурт — родина.

Крымская степь на юге окаймляется цепью Горного Крыма. Хозяйственно-культурный тип оседлого земледелия принял здесь совершенно особые формы. Замкнутое пространство горных долин "расширялось" их вертикальным освоением. Высотные ярусы в соответствии с природными свойствами имели четко обозначенную специализацию.

Земледелие было привязано, главным образом, к речным террасам. Увлажненные нижние террасы занимали в основном яблоневые сады, а верхние — виноградники и полевые культуры. Высокая урожайность долинного земледелия обеспечивалась щедрым орошением.

Склоны долин были заняты уникальной системой чаирных садов. Они создавались в лесу путем прививания диких деревьев плодовой культурой. Чаир не требовал большого ухода, так как имел устойчивую природную основу. В молодых садах на обработанных почвах выращивали овощи, а взрослый сад был дополнительным сенокосом.

Непригодные в земледелии горные плато-яйлы использовали под пастбища. Все лето скот проводил на яйле, спускаясь в долины лишь с холодами. Здесь к подножному корму добавлялось запасенное летом сено.

Обособленная горной грядой Южнобережная область сухих субтропиков находилась в зоне Средиземноморского культурного влияния. В хозяйстве южнобережцев возделывались лучший в Крыму виноград, садовые культуры инжира, маслины, хурмы, граната, полевые — лен, а позднее — табак. Для отгонного скотоводства было характерно содержание пород домашних животных, большим достоинством которых было умение резво взбираться по крутым горным тропам и скалам. Да и сам житель Южнобережного поселения в окружении сплошных гор имел удобную ровную поверхность— крышу собственного дома, где он нередко проводил свободное время.

–  –  –

НАЦИОНАЛЬНЫЕ РЕМЕСЛА

Крымские татары имели древние традиции ремесленного производства, основанного на использовании местного и отчасти привозного сырья. Общественные формы организации и технология производства, художественное оформление изделий крымскотатарских ремесленников испытали разносторонние культурные влияния (византийское, итальянское, арабское, иранское, сельджукское и турко-османское). Свидетельствами этих влияний были не только непосредственные контакты представителей народов, но и товары, в большом числе поставляемые в Крым.

Крымскотатарские ремесла достигают наивысшего расцвета в период Крымского ханства.

Уровень развития и специализация ремесел в государстве достигли такого уровня, что стали возникать ремесленные цехи. Они представляли собой стройные организации со своим писаным уставом "селеф-наме" — правилами предков. Выборным носителем этого своеобразного цехового кодекса, развившегося на основе шариата, был президиум производственной организации, состоящий из трех лиц: "уста-баши" — главы мастеров, "йигит-баши" — его помощника и "чауша" — старосты, которые выполняли различные технические поручения. Руководил всеми цехами "эснаф-баши" — глава цехов.

В Крыму существовали цехи оружейников, пекарей, поваров, ткачей, кожевников, камнетесов, плотников, кузнецов, торбочников, литейщиков-чеканщиков, горшечников и т. д.; число их доходило до 50.

В городах и селениях Горного Крыма сложились специализированные ремесленные центры: Бахчисарай выделялся производством медной посуды, выделкой кожи, Карасубазар — кошмы, Бакла — гончарных изделий, Озенбаш — древесного угля, Судак — килимов (ковров). В торгово-ремесленных центрах Крымского ханства — Бахчисарае, Карасубазаре, Гезлеве, Акмесджите — ремесленные мастерские располагались рядами на главной улице города. Мастера работали прямо на глазах у прохожих, никогда не делая из своего ремесла секрета. Тут же можно было приобрести необходимые товары.

Среди ремесел особым уважением у крымских татар пользовался цех кожевников. По мусульманской легенде о возникновении ремесел, он считался самым ранним. В обработку шли кожи коз, овец, лошадей, волов. Местные мастера вырабатывали прекрасные замши, шагрени, сафьяны. Они использовались для производства конской сбруи, одежды, обуви, сумочек, кошельков. Наибольшую известность имели крымские седла, ценившиеся во многих странах за удобство для верховой езды, легкость и красоту.

Широко распространенным среди крымских татар было ткацкое ремесло. Фактически в каждом доме в сенях находился ткацкий станок. Девочки с десятилетнего возраста были обучены производству хлопчатобумажной ткани "атма". Профессиональными же ткачами были только мужчины. Производились различного рода ткани из шерсти, льна, конопли, привозного хлопка. Изготавливались "юзбез" — полотенца, "марама", "фередже" — женские накидки, "килим" — ковры, одежда. Эти изделия производились в большом количестве, так как составляли приданное невесты, которое готовилось задолго до свадьбы. Войлоком и коврами застилался пол жилища, а покрывала, полотенца, вышивки шли на украшение стен и потолка.

В производстве металлических изделий использовали железо, сталь, чугун, бронзу, медь, олово, серебро, золото. Крымские татары отдавали предпочтение медной посуде, которую выстраивали на "рафах" — полках для украшения жилища. Крымскотатарскими мастерами производились ножи и кинжалы, отличавшиеся качеством лезвия и изяществом рукоятки. Ножи отделывались золотом и серебром, инкрустировались моржовой костью и рогом дикой козы. Наиболее распространенная техника, в которой работали крымские ювелиры, была техника филиграни. Украшения изготавливались из тонкой рифленой проволоки. Любимыми украшениями крымскотатарских женщин были "алтын-сургуч" — брошка, "купе" — серьги, "боюнджак" — бусы, "билезлик" — браслеты, "юзюк" — кольца, "герданлык" — нагрудник, "кушак-баш" — пряжка.

Мастерами цеха "бешикчи-ве-сандыкчи" выполнялись всевозможные художественнотехнические работы по отделке деревом мечетей, "къаве-хане" (кофеен), дворцов ханов, беев и мурз. Изготавливались также "бешик" — детские люльки-качалки, "сандык" — сундуки из орехового дерева с инкрустацией костью и светлого цвета деревом, многогранные столики "курсю", также украшенные инкрустацией, различные предметы обихода.

С падением Крымского ханства ремесла крымских татар вступают в полосу глубокого кризиса, а с депортацией 1944 г. практически перестают существовать. В настоящее время предпринимаются первые попытки возрождения ремесленного производства, в частности, "килимов" (ковров), вышивок, ювелирных изделий.

–  –  –

ДЕКОРАТИВНОЕ ИСКУССТВО: ТКАЧЕСТВО, ОРНАМЕНТ,

ВЫШИВКА

Крымскотатарское декоративное искусство отличается и завораживает своей красотой, выразительностью и сдержанностью. Как заметил искусствовед М.Я. Гинзбург, "...наибольшей красоты, разнообразия и богатства рисунка, нежнейшей гаммы расцветки достигает художественная татарская промышленность в ткацком и вышивальном производстве, в разнообразии тканей, изумительно красочных костюмах, чадрах и марамах, поясах...".

Тканье крымских татар представляет собой 4 основных вида. "Атма" — основной вид тканья ("атмакъ" от глагола — "бросать", "перебрасывать". Онъдан солгъа атмакъ — перебросить справа налево). Второй вид— "орнеги сепме атма" назывался в степной полосе и предгорных районах, "орнеги сачма" в горных и южнобережных ("сепме", "сачма" — от глаголов сеять, рассыпать, разбрасывать), где узор, орнамент рассеяны, разбросаны по поверхности ткани. Вытканная способом "тахталы атма" в горных и южнобережных районах или "катерленген тахталы" в степной полосе ткань характерна рельефностью рисунка и декоративностью. Ее использовали для убранства жилья как к праздникам, свадьбам, так и в повседневном быту.

Также применяли для изготовления головных покрывал "марама" и "шербенти". Ткань отличалась высокой прочностью и практичностью, поэтому ее часто использовали в быту как передники "оглюк" или "пештимал", платки-узлы "бохча", покрывала "ортю", скатерти "софрабез" или "къонабез", полотенца "юзбез", салфетки "ягъбез" и многое другое. Двухстороннее орнаментальное тканье "къыбрыз атма" чаще использовалось в южнобережных и горных районах Крыма.

Для орнаментального тканья использовались льняные "кетен", хлопчатобумажные "памукъ-басма" и, конечно же, шелковые нити "йипек". В ханский период нити для вышивки и тканья изготавливались в районах Старого Крыма и Бахчисарая. Из неорганических и растительных материалов умельцы изготавливали краски, которыми окрашивались ткани. Для получения коричневого цвета "къаверенк" использовали зеленую скорлупу грецкого ореха, желтый цвет "сэры" получали из шелухи лука, а корни акации и барбариса давали различные оттенки от светло-желтого "ачыкъ сэры" до оранжевого "портакъал", в красивый фиолетовый "мерекеп" и строгий черный "къара" цвета окрашивали посредством гранатовой корки.

Крымскотатарскому орнаменту присущи своеобразные геометрические направления на поверхности ткани — по горизонтали, вертикали, косой. В орнаментах, изготовленных степными крымскими татарками, доминирует горизонтальность. Расцветки под углом чаще используются в предгорных районах. Орнаменты мастериц горных районов отличаются вертикальной расцветкой. Большинство традиционных орнаментов с любовью передавалось из поколения в поколение. Детали сложного творческого рисунка отображали тот мир, который окружал искусную мастерицу. В основу узора брались предметы домашнего обихода или окружающий мир природы: это были цветы, удивительные всевозможные птицы и животные, неповторимые очертания скал и ущелий.

Поэтические натуры, увлекшись в процессе творчества, уходили в мир грез, фантазий, сказок и легенд. И тогда узоры, изготовленные искусными пальцами мастериц, отражали всю красоту родной природы: ниспадающий водопад, бегущий горный ручей, рассыпанные по бездонному небу звезды.

Своеобразна и красочна вышивка крымских татар. Она различается орнаментами, типом шитья. Исследователь П.Я.

Чепурина выделила 10 типов вышивок крымских татар:

"татар-ишлеме", "эсаб-ишлеме", "телли", "мыкълама", "букме", "каснак", аппликационное шитье, "пул", "шитье бисером и жемчугом", "вышивка драгоценными камнями".

Вышивка гладью "татар-ишлеме" выполняется двусторонним шитьем с использованием шелковых, хлопчатобумажных, золотых и серебряных нитей. Гладью вышивали "юзбез", "марама" и др. Решетчатое двустороннее шитье "эсаб ишлеме" чаще использовали вышивальщицы Южного берега. Этот тип еще называют турецкой вышивкой. Другое двустороннее шитье "телли" применяли для вышивки геометрических орнаментов. Односторонняя вышивка "мыкълама" выполняется на плотной ткани золотыми или серебряными нитками. Ею украшалась праздничная одежда, головные уборы — фесы, шкатулки, кисеты для табака и т. д. Вышивка "букме" выполняется позолоченными и посеребренными шнурками, которые накладываются и крепятся на готовый рисунок. Ею украшаются куртки, подвязки для носков, кисетов и т. д.

Одностороннее шитье "каснак" выполняется на специальных пяльцах круглой формы "каснак" иглой или крючком в петлю. Своеобразно "аппликационное шитье", оно применялось для изготовления ковров, накидок для подушек и др. Чтобы вещь была более нарядной, данная технология дополнялась шитьем "пул" — к вещи пришивались круглые металлические блестки из золота и серебра. "Пул" служит также дополнением к "мыкълама" и "букме", кроме этого, применяется и для изготовления изделий из тонкой ткани, например, газовое покрывало для невесты "пуллы бурумчыкъ". Для украшения дорогих, вышитых золотой нитью изделий использовали также драгоценные камни и жемчуг, в других случаях их расшивали бисером.

К сожалению, после депортации крымскотатарского народа декоративное искусство крымских татар было на грани исчезновения. Благодаря коллекциям, сохранившимся в Бахчисарайском дворце-музее, архивным и библиотечным источникам появилась возможность изучить и возродить декоративное искусство. На сегодняшний день отдельными энтузиастами делаются попытки возродить традиционное ковроткачество и вышивку. Их первые опыты настолько успешны, что изготовленные ими изделия уже выставляются на различных выставках и пользуются спросом.

–  –  –

КРЫМСКОТАТАРСКАЯ ТОПОНИМИЯ

Синкретизм крымскотатарской культуры особенно ярко проявляется в топонимии Крыма.

Кочевой и оседлый миры, античные и средневековые цивилизации, соцветие языков, исламские и доисламские культы витиеватыми узорами выступают на древней поверхности полуострова. Топонимическая паутина, ровесница тудунов и ханов, свидетель средневекового расцвета, воспроизводит ауру истинного Крыма. Едва уловимой надеждой она выступает на тусклом фоне сегодняшней цивилизации.

Внешнее великолепие крымскотатарской топонимии гармонирует с внутренним содержанием. Топонимический архив несет бесценный опыт предков — умение мудрого и благородного освоения Крыма. Повсюду в глубоких долинах, удаленных степях с отцовским назиданием топонимы сопровождают крымских татар. Скрестившейся в умелых ладонях лозой укажут они на воду: Таш-кую (каменный колодец), Мелек-чешме (фонтан ангелов), Отар-чокрак (пастуший источник); откроют природные свойства объектов: Сыджак-чокрак (горячий источник), Йель-хоба (ветреная пещера), Боркая (скала, сложенная из мела). Топонимия сориентирует чабана: Кишла (зимнее пастбище), Суат (водопой), Малтраш (место пострига овец), Барлаклар (сенокосные луга).

Нынешний крымский сад по-европейски расчетлив, примитивно утилитарен. Иное дело — старый сад, пленяющий восточным темпераментом и наполняющий горные долины безумным благоуханием и пением птиц.

И как прекрасны топонимы, говорящие о нем:

Эриклик — сливовый сад, Джевизлик — орешник, Дут-чаир — шелковичный сад.

Топонимия Крыма отражает религиозный синкретизм крымских татар: Алтын-бешик (золотая колыбель, языческое), Ай-Йори-чокрак (источник святого Юрия, христианское), Азиз (святой, исламское).

Топонимы Конрат, Кирей, Найман, Барын, Алчин, как топот тысяч копыт, извещают о приближении грозной орды. Рассыпанные по крымским равнинам, они не позволят крымским татарам забыть тюркских предков. Готские Гавр, Шелен, Ворон, иранские Замана, Донга, Стиля, загадочные, теряющиеся в глубине веков, возможно, таврские Чигенитра, Ургенда, Баганда обнажают нетюркские корни народа.

Крымская топонимия не музейный экспонат и не этнографическая декорация. Это живой носитель культурно-этнического наследия Крыма, связующее звено прошлого и настоящего. Он не приемлет ревизий, произвольных изменений, последовавших тотчас за депортацией коренного народа. Лишенные Родины крымские татары сохранили в сердцах топонимию Крыма, не деля ее на "свою" и "чужую". И можно видеть, как бережно прививают они к крымской земле увядшие, но не утратившие жизненной силы отростки, еще способные перерасти в цветущий сад...

–  –  –

ВОДА В ЖИЗНИ КРЫМСКИХ ТАТАР

Крымские татары искусно орошали сады, поили отары овец, проводили воду в свои селения. Это умение совершенствовалось и передавалось из поколения в поколение, являясь истинным богатством народа.

Использовался оригинальный способ перераспределения весеннего паводка на летний период. Для этого русло реки перегораживалось зимой временной плотиной. Разлившаяся влага глубоко просачивалась в толщу рыхлых речных отложений и в межень выходила многочисленными ключами по склонам долины.

Для орошения пойменных садов на реках создавались специальные запруды — арык-баши — с разветвленной системой каналов — арыков. Запруда имела шлюз, который при необходимости открывался, и вода устремлялась напоить каждое дерево. К чаирным горным садам подводили воду из источников — чокрак. За ними постоянно ухаживали, очищая от листьев, щепок и другого мусора. Кроме этого, выискивались мокрые места в почве, скалах, которые разрабатывались в ключи.

Если источник использовался для питья, омовения, он облагораживался в форме фонтана — чешме. Это была искусно обработанная каменная глыба с высеченными цитатами из Корана, поэтической эпиграфикой, именем устроителя фонтана. Чешме строились и в городах, и в селениях, и у дорог, порою в самых неожиданных местах. Здесь встречались и общались между собой женщины, пришедшие за водой, путники, отдыхающие и утоляющие голод и жажду.

Места подземных жил и водных линз для рытья колодцев искали с помощью виноградной лозы. Глубина колодцев могла доходить до 100 м. При помощи нехитрого устройства и пары лошадей вода извлекалась из колодца и выливалась в бассейн для скота. В маловодных местах иногда применялась система, в которой из нескольких расположенных рядом колодцев вода по специально проделанным отверстиям стекала в один самый глубокий колодец, играющий роль накопителя.

В селениях крымских татар были проложены гончарные водопроводы — каризы. Они вели воду из вышерасположенных источников и питали фонтаны. Некоторые водопроводы подавали воду с соседних склонов по принципу сообщающихся сосудов.

Система водопотребления крымских татар, основанная на природных процессах, мягко врастала в крымский ландшафт. Улавливая и направляя малейшую струйку воды, она живительным соком питала пышный расцвет Крыма эпохи ханов.

Индустриальное хозяйство, наполнив водой огромные водохранилища и каналы, ранило Крым, не способный впитать чужую влагу. Есть надежда, что крымские татары, обратившись к своим истокам, вернут Крыму утраченное.

–  –  –

Многообразие природных условий Крыма и хозяйственной деятельности, сложная этническая история обусловили неоднородность крымскотатарских жилищ. Выделяются традиционные жилища степных, горных, южнобережных крымских татар, а также особый городской тип. Генетически они восходят к древнейшим постройкам Крыма. Обитатели этих построек консолидировались в этнос крымских татар, не утратив свою культуру.

Лишь внутреннее устройство домов и убранство комнат испытали влияние исламских традиций: выделялась женская половина, обувь снималась при входе, вся жизнь семьи проходила на полу.

Для степняков был характерен дисперсный тип расселения. Он отражал потребности полукочевого скотоводства. Небольшие поселения были во множестве разбросаны по склонам защищенных от ветра степных балок и речных долин. Дома были обращены фасадами на юг и располагались на значительном удалении друг от друга. Низкие, углубленные в грунт, они словно прижимались к земле. Стены выполнялись из саманного кирпича, представляющего собой глину с добавлением песка, соломы и высушенного на солнце. Для прочности стены дома зажимались в деревянный каркас. Стены замазывались глиной и выбеливались известью.

Дом перекрывали сплющенной двускатной крышей. Поверх стропил настилались доски, на которые накладывался и утрамбовывался слой соломы и глины, поверх которого укреплялась рядами изогнутая черепица "кирамет". С фасадной стороны под одной крышей с домом устраивался хлев.

Дом состоял из двух или трех комнат. Сразу попадаешь в сени "аят". К перегородке с соседней комнатой здесь примыкала печь "оджак". Костер разводился прямо на полу, а дым уходил в нависающий колпак "даул-бас", переходящий в трубу. Он крепился к стене на расстоянии 1,2 м от пола и был сделан из плетня, обмазанного глиной. В центре над очагом свисала цепь, на которую крепился котел для приготовления пищи. В этой же комнате у стены недалеко от двери на полке стояла хозяйственная утварь, а в углу — земледельческие орудия.

Из кухни или сеней дверь, открывающаяся внутрь, ведете комнату, служившую спальней или женской половиной, или, если дом состоял из трех отделений, а спальня располагалась в противоположной стороне, то — в гостиную. В спальне у стены, отделяющей ее от кухни, устраивалась куполообразная печь, служащая для обогрева этой комнаты и для выпечки хлеба. Ее отверстия — устье и дымоход — выходят в кухню в стенку очага.

Обстановка дома приспособлена к пребыванию на полу. Пол устилается коврами или войлоком. Кругом вдоль стен на нем разложены набитые соломой или шерстью матрасы "миндеры" и подушки "ястык". Стены украшают, а иногда и полностью закрывают чадрами (покрывалами), расшитыми полотенцами, каллиграфическими надписями и изречениями из Корана. Выше окон крепятся длинные полки, на которых расставлены рядами блестящая металлическая посуда — приданое невесты.

В спальне в углу сложены постели — матрасы, подушки, одеяла, которые на ночь раскладываются на полу. Тут же стоят и сундуки с платьями и бельем.

В особый тип выделяются традиционные жилища крымских татар Бахчисарайского горного района. Такие трудоемкие отрасли хозяйства, как садоводство и виноградарство, способствовали формированию крупных поселений и больших патриархальных семей.

Дома располагались довольно свободно, отделялись друг от друга дворами, огородами, садами и, утопая в зелени, сливались с лесным пейзажем. Своеобразным был деревянный дом "чатма эв". Всюду выступающими крупными бревнами он имел какой-то не южный, а скорее северный вид. Первый этаж возводился из дикого камня, обтесанного лишь по углам. Балки, перекрывающие первые этаж, непременно выступали над общим планом дома, образуя таким образом крытую галерею, или веранду. Крыша была трех- или четырехскатной, крытой так же, как и в степи, черепицей "кирамет".

Этажи сообщались между собой либо по внутренней, либо по внешней, ведущей на веранду, лестнице. И на первом, и на втором этажах устраивались печи "оджак". В отличие от степного района печь для выпечки хлеба "фурун" была самостоятельной постройкой, расположенной во дворе.

В комнатах наблюдается характерная для всех крымскотатарских домов "пестроматерчатая внутренность": миндер (матрац), ястык (подушка), юзбез (полотенце), марама (накидка), явлук (платок), килим (ковер).

Южнобережные поселения крымских татар ютились на крутых склонах горных ущелий.

Улицами служили горные ручьи, узкие тропы или лестницы, выбитые в скале. Дома рядами громоздились один на другой, спускаясь по склону своеобразными уступами — террасами. Дворами служили плоские крыши нижерасположенных домов. Они восполняли недостающую в горном окружении ровную поверхность. Здесь располагались печи для выпечки хлеба "фурун" и некоторые хозяйственные постройки.

Дома буквально погружались в горный склон: задней, а порой и боковыми стенами нижнего этажа служила срезанная скальная порода, второй этаж, поднимаясь вверх по склону, выступал на план первого этажа. Поэтому комнаты здесь располагались уже не в ряд, а вглубь. Причем комнаты, лишенные бокового света, освещались окном, пробитым в крыше дома.

В крымскотатарских городах на местные строительные традиции наслаивались заимствованные византийские, иранские, арабские, турко-османские. Проводниками новых традиций были, как правило, общественные постройки — джами (мечети), дюрбе (мавзолеи), медресе (мусульманские училища), текие (монастыри дервишей), хане (постоялые дворы).

Крымскотатарские традиционные жилища до настоящего времени сохранились отдельными сельскими постройками, в Бахчисарае, Гезлеве (Евпатории), Акмесджите (Симферополе) — целыми городскими кварталами. Но постепенно разрушаясь, они нуждаются в охране и реставрации.

–  –  –

ХАНСКИЙ ДВОРЕЦ В БАХЧИСАРАЕ

Богатая культура крымскотатарского народа с аннексией Крыма Российской империей в 1783 г. и установлением советской власти на полуострове в 1920-х гг. приходит в упадок, а с депортацией народа в 1944 г. была почти полностью уничтожена. Малая часть того, что осталось после всех перипетий, в том числе и Ханский дворец в Бахчисарае, сегодня находится в очень плачевном и запущенном состоянии. И только исторические описания дают возможность нам воссоздать былое величие и великолепие крымскотатарских архитектурных памятников.

Ханская резиденция и сам город Бахчисарай были основаны, как написано в "Тарих-и Сахиб Герай" Рамала Ходжи, ханом Сахибом І Гераем в 1532 г. Параллельно главной улице старого Бахчисарая течет р. Чурук-Су (Чурук, или джурук, означает "быстрая").

Пройдя по мостику, перекинутому через эту речку, можно оказаться у Дарбехане-Капу — Железных Ворот, установленных в фасаде здания и ведущих в ханский двор.

Площадь, занимаемая Хан-Сараем — Ханским дворцом, более 4 га, но во времена правления Гераев она составляла 12 га. К западным воротам и к ограде прилегали обширные сады, которые и дали название городу Бахчисарай, что в переводе с крымскотатарского означает "дворец-сад".

Внутренний двор имеет форму параллелограмма: он обширен, покрыт газонами и цветниками, обнесен постройками, спрятавшимися в зелени, имеются в нем и несколько фонтанов. Слева от дворцовых ворот и "свитского" корпуса с надвратной башней расположились большая ханская мечеть Хан-Джами, ханское кладбище и строения для дворцовых служащих.

Хан-Джами — красивое и нарядное двухъярусное здание прямоугольного плана, с пирамидальной четырехскатной черепичной крышей, на вершине которой — шпиль с шарами и полумесяцем. Внутри мечети с трех сторон хоры (балконы, поддерживаемые колоннами). Оттуда вниз ведут две крутые винтовые лестницы. В глубине второго этажа с правой стороны находится ханская ложа, отделанная росписью и фаянсовыми плитками, вход в нее с крутой наружной лестницы. Стены украшены надписями из Корана. Пол устилался коврами — намазлыками. С высокого расписного потолка свисают несколько люстр из дерева с разноцветными подсвечниками. Впереди, в южной стене, неглубокая ниша, над которой висят три шара, изображающие страусиные яйца (символ возрождения жизни), а рядом невысокая деревянная кафедра — мимбер.

Высоко над михрабом (ниша в мечети, куда мусульмане обращаются лицом во время молитвы) выделяются цветными стеклами два небольших окна, а внизу под ними окна побольше с решетками, оплетенными изумрудно-зелеными листьями винограда. С большим мастерством выполнены минареты. Их тонкие стенки выложены из штучного камня, скрепленного свинцом. Здесь все строго, торжественно и величественно.

Уникальным памятником мусульманской культовой архитектуры является ханское кладбище — мезарлык, расположенное рядом с мечетью. Здесь покоятся члены рода Гераев, их родственники и приближенные. Над их могилами возвышаются надмогильные камни — башташ. Мужские надгробия украшены каменными чалмами и воинскими атрибутами, женские — плоскими шапочками — фесками. И все они с разными орнаментами и многословными надписями. В них соперничает пламенное красноречие восточной поэзии с глубокомыслием крымскотатарских улемов. Все надгробия ориентированы строго с запада на восток.

В южной части кладбища, рядом с дюрбе над могилой Менгли II Герая, выстроен оригинальный мемориал в виде восьмиколонной ротонды. Здесь же сооружены два восьмигранных мавзолея-дюрбе, купола которых до 1863 г. были покрыты свинцом, а после реставрации — кровельным железом.

Справа от дворцовых ворот расположился главный ханский корпус, то есть дворец с его парадными и служебными помещениями. Парадная половина ханских палат начинается с дворика, куда ведет большая Железная дверь или Портал Алевиза — самая древняя и некогда самая красивая часть дворца, названная в честь итальянского архитектора Алевиза Нового, создавшего его.

Небольшую дубовую дверь, обитую полосами кованого железа, обрамляет пышный резной портал: по обе стороны пилястры с коринфскими капителями. Стержни пилястров украшены резным орнаментом. Фриз, карниз и архитрав тоже резные, как и украшение фронтона с вписанными в его центр арабскими письменами и крымскотатарской тамгой.

Железная дверь немного углубилась в землю, что свидетельствует о давности ее нахождения в этом месте.

С южной стороны к дворику примыкает Диван хане — зал Совета и Суда. Эта комната считалась самой великолепной и величественной на нижнем этаже. Вход в зал украшает арка, выстроенная из известняка. Источники первой половины XVIII в. свидетельствуют о том, что полы были всюду мраморные, стены выложены разноцветными фарфоровыми плитками. Посреди зала беломраморный бассейн с фонтаном. Окна верхнего яруса, разделенные узкими простенками, красовались цветными витражами, нижние имели двойные ставни. Над входной дверью — забранная красивой, сплошной решеткой узкая галерея.

Из Диван хане через боковую дверь можно пройти в просторный Фонтанный дворик.

Сюда можно попасть и через Портал Алевиза. Здесь два фонтана. Первый Магзуб — позолоченный, впоследствии его стали называть золотым. На мраморной облицовке — рельефные надписи золотом, выполненные арабской вязью, и растительный орнамент. Но славен Бахчисарай не этим пышным фонтаном, а более скромным, но изящным фонтаном Сельсебиль — Фонтаном слез, находящимся в противоположном углу дворика. Этот уникальный памятник архитектуры создан в 1764г. мастером Омером — иранским художником-декоратором и лепщиком. Безвременной смерти юной красавицы Диляры Бикеч, согласно народной легенде, любимой жены хана Крым Герая, посвящен этот фонтан. На мраморной облицовке вырезан пятилепестковый цветок, а в центре и по краям множество чашечек, расположенных одна под другой. Из цветка, точно из человеческого глаза, покатились капли — слезы, и заструились в чаши, будто по щекам стекая к подножию памятника, где изображена спираль, похожая на улитку, являющуюся символом жизни. Так ожил камень в руках искусного мастера и фонтан заплакал.

Творение Омера пленяет неожиданным сочетанием классической, строгой простоты с богатым восточным орнаментом и тихим меланхолическим звоном едва приметных капель.

Из Фонтанного дворика через арочный вход можно попасть в одно из наиболее ранних сооружений Ханского дворца — Малую мечеть. Надпись, сохранившаяся на ней, указывает на то, что она была восстановлена ханом Селяметом II Гераем в 1741 г. Мечеть представляет собой полутемное купольное здание, поддерживаемое арками и парусами, плавно переходящими от куба основного помещения к подкупольному восьмиграннику.

Освещается мечеть тремя окнами вверху, одно окно направленно в Бассейный садик внизу.

Из Фонтанного дворика по широкой деревянной лестнице можно попасть в Посольский зал. Это светлое продолговатое помещение с двумя "ложами" как бы делится на две части, в одной из которых было тронное место, где восседал хан. Пол здесь дощатый, но, по некоторым свидетельствам, раньше он был мраморный. Деревянный потолок расписан золотом и голубыми тонами.

В глубине Посольского зала — расписная дверь, ведущая в гостиную хана — Золотой кабинет. Стены расписаны архитектурными деталями с позолотой и алебастровыми вставками с изображением ваз с фруктами. Потолок — резной, деревянный, в центре — хрустальная люстра. Окна расположены с трех сторон в два яруса, в четвертой стене — входная дверь и высокий камин. Лепные и живописные работы, выполненные Омером, носят восточный характер, в то же время они проникнуты влиянием европейского искусства, которое шло на Восток через Турцию от французских мастеров, которых приглашали султаны для декоративных и строительных работ.

С западной стороны к Золотому кабинету примыкает Кофейная комната. Она отличается от предыдущей меньшими размерами и скромной отделкой. Окна расположены в два яруса и направлены на юг и запад. В северной стене кроме входной двери, камина и встроенного шкафа для кофейной посуды неприметная дверь, откуда по узкой деревянной лестнице можно попасть в комнату евнуха и гаремный сад.

В глубине внутреннего сада скрытый главным корпусом дворца стоит овеянный романтикой гаремный комплекс с корпусами и павильонами, банями и бассейнами, цветниками и садами. По некоторым источникам, в конце XVII в. была цела "только небольшая часть здания, заключавшего в себе 73 комнаты", а в 1818 г., к приезду русского царя Александра I были снесены 70 обветшалых комнат.

С южной стороны недалеко от гарема находится Тоган кулеси — Соколиная башня. Это шестигранное сооружение, основанное на сочетании деревянных и каменных конструкций, с решетчатым верхом. Невысокая восьмискатная крыша из черепицы.

Внутри башни — широкая деревянная лестница, огибающая все шесть стен этой громадной призмы со смотровой площадкой наверху. По преданию, в нижней части башни держали соколов для ханской охоты. По другим сведениям, ханские жены иногда поднимались на вершину башни полюбоваться каким-либо празднеством, джигитовкой (состязаниями молодых всадников), парадом войск или въездом иноземных послов.

После аннексии Крыма в результате неоднократных переделок Ханский дворец во многом утратил свой первоначальный вид, а во время капитального ремонта, произведенного к приезду русской императрицы Екатерины II, во многих частях дворца был нарушен восточный характер отделки.

Значительно исказили первоначальный облик многих дворцовых строений и попытки устранения аварийности комплекса в 1783 — 1787 гг., в 1820—1830 гг. и 1920-х гг. В начале 2003 г. начались широкомасштабные реставрационные работы во дворце при поддержке правительств Украины и Автономной Республики Крым.

Но, к сожалению, многие чудесные тайны Хан-Сарая останутся для нас загадкой навсегда.

–  –  –

ХАН-ДЖАМИ В ГЕЗЛЕВЕ (ЕВПАТОРИИ)

Каждый посетитель Гезлева (Евпатории) не оставит без внимания и надолго запомнит здание мечети Хан-Джами, которое расположено в восточной части набережной. ХанДжами — Ханская мечеть — была так названа в честь коронации Девлета I Герая. Ее называют также Джума-Джами, что переводится как «пятничная мечеть», то есть соборная, в честь пророка Мухаммеда, родившегося, по преданию, в пятницу.

Согласно источникам, начало строительства относят к 1552 г. Создал мечеть знаменитый архитектор Ходжа Синан (род. в 1489 или 1490 г. — ум. в 1599 или 1600 г.), уроженец д.

Агирна в Турции. Он был образованным человеком — инженером, математиком, астрономом, прекрасным архитектором, подарившим миру более трехсот замечательных сооружений в Стамбуле, Андрианополе, Эдирне и других городах мусульманского Востока. Творчество Ходжи Синана — вершина османской архитектуры.

Одним из его шедевров является Хан-Джами, который поражает гениальной простотой своей конструкции. В основе его — куб. Гладкие наружные стены не имеют украшений, и переход их к центральному куполу разрешен гирляндой малых куполов. Шейки куполов низкие, восьмигранные. Высота куполов, разных по величине, чуть меньше полушария.

Основание центральной части двойными срезами подходит к многогранному основанию главного купола, в котором имеется 16 окон. Вершина его украшена полумесяцем. ХанДжами имеет всего 12 куполов и 1 полукупол, расположенный в центре над михрабом (алтарем). Купола покрыты свинцом. Возле основания минарета у восточной стены имеется крытая лестница, ведущая на висячий балкон, а оттуда через небольшую дверь на верхний этаж восточной галереи. Это вход хана, который проходил через восточные двери. Внутрь Хан-Джами ведут три двери: западная, восточная и южная.

Особый интерес представляет южная стена — кыбла (сторона, направленная к Мекке), в центре которой находится открытый михраб. Это неглубокая, пятигранная ниша, высота которой около четырех метров. По краям сделаны полуколонки с капителями. Наружная часть ниши закрашена в зеленый цвет. По краям полуколонки и наверху купола михраба золотом написаны имена пророка и его помощников.

Справа от ниши возвышается кафедра — мимбер, с которой мулла читает хутбу — благословение халифа и хана (государя) — и проповеди. Потолок мимбера поддерживается четырьмя колонками. Лестница украшена П-образной аркой. Мимбер привлекает своей нарядностью и праздничной раскраской.

К северной стороне центрального помещения примыкает глухой притвор, перекрытый пятью небольшими куполами. Очевидно, первоначально это была открытая галерея с арками, опиравшимися на тонкие мраморные колонны с капителями, что является характерным для многих мечетей Ходжи Синана.

Центральное помещение отделяется от боковых галерей двухъярусными аркадами. Пол на первом этаже выложен каменными плитами, а узорчатый потолок отделан деревом.

Второй этаж галерей разбит полуциркульными арками на три квадрата, перекрытых куполами. Над северным входом имеется балкон на деревянных опорах, который является мостом между западными и восточными галереями (хорами). В углу центрального помещения имеется винтовая лестница, по которой можно попасть в восточные галереи.

Особого внимания заслуживает освещение. Сравнительно малое число окон, небольших по величине и разнообразных по форме (стрельчатые, полукруглые и круглые), наполняет все здание ровным, мягким и спокойным светом.

Торжественно и весьма гармонично выглядит главный вход Хан-Джами. По бокам входа — две ниши, украшенные тонкой резьбой. Главный вход, ориентир на север, имеет две двери: внешняя изготовлена из разных сортов дерева, внутренняя остеклена. Узорчатая деревянная дверь притвора украшена мраморной доской с резной арабской надписью.

В Хан-Джами с западной и восточной сторон сохранились основания двух минаретов, а верхние части разобраны до уровня крыши мечети. О времени разрушения этих минаретов нет никаких достоверных сведений.

Двор при Хан-Джами был довольно-таки обширный, огороженный каменной стеной.

Имеются сведения, что здесь располагалась кофейня и здание медресе. Сейчас трудно сказать о том, какие еще были пристройки во дворе мечети, так как с момента завершения строительства Хан-Джами подвергалась всевозможным переделкам и реставрациям.

С установлением советской власти и господства атеизма в Крыму мечеть перестала функционировать, долгое время здание Хан-Джами использовали как складское помещение, затем вплоть до 1991 г. здесь располагался краеведческий музей. С возвращением крымских татар на свою родину Хан-Джами была передана местной мусульманской общине.

–  –  –

МАВЗОЛЕИ-ДЮРБЕ

За более чем трехсотлетний период существования Крымского ханства крымскотатарский народ последовательно создавал материальные и духовные ценности, вкладывая в них веками накопленные традиции и свое видение мира через призму ислама. Период со второй половины XV в. по вторую половину XVIII в. принято считать "золотым веком" крымскотатарского искусства. В это время воздвигается целый ряд монументальных сооружений гражданского и культового назначения. Остановимся на некоторых архитектурных памятниках, сохранившихся в легендарном г. Бахчисарае.

В трехстах метрах к востоку от Ханского дворца сохранилось наиболее интересное сооружение средневекового Бахчисарая, оригинальное асимметричное строение — древнейший Эски дюрбе (Старый мавзолей), построенный еще в конце XV в. Это монументальное квадратное здание, завершающееся слегка приподнятым, килевидным куполом на восьмигранном основании. С восточной стороны к каменному кубу примыкает портал, выступающий вперед. Портал состоит из пилонов и высокой стрельчатой арки из тесаного камня. Боковые стены пилонов, обращенные к входу, и свод арки не имеют украшений. Верхняя часть фасада украшена тремя резными розетками. С южной стороны к зданию примыкает открытый дворик. Он огражден высокой декоративной стеной с узкими бойницами внизу и стрельчатыми арками вверху. Есть предположение, что в открытом дворике было семейное кладбище.

Недалеко от Зынджырлы медресе сохранилось другое сооружение — дюрбе Хаджи Герая, построенное (по другой версии — только обновленное) Менгли Гераем в 1501 г., где спустя четырнадцать лет он был похоронен. Здание представляет собой восьмигранник с порталом, выступающим из плоской стены, основанной на сложном цоколе. Столбы портала богато украшены резным орнаментом по камню и поддерживают "сталактитовый" полукупол. Во внутренних боковых стенах устроены ниши со "сталактитовым" полукупольным завершением.

По архитектурной композиции дюрбе Хаджи Герая напоминает другое культовое сооружение XV в. — мавзолей Джаныке-ханым, расположенный у северного обрыва Чуфут-Кале. Это восьмигранное здание, с южной стороны которого пристроен портал, перекрытый полуциркульной аркой, с двускатным завершением. В стенах портала имеются сельджукские ниши с круглыми колонками и полукуполом. К входу ведет каменная лестница из семи ступеней. Внутри дюрбе установлено надгробие с надписью на арабском языке: "Это гробница знаменитой государыни Джаныке-ханым, дочери золотоордынского хана Тохтамыша, скончавшейся месяца Рамазана 841 г. (1437)". Под полом оказался пустой, давно разграбленный склеп.

В дворцовом комплексе Ханского дворца, в юго-восточном углу парка (ныне здесь находится воинское кладбище) одиноко возвышается мавзолей. Это дюрбе Диляры Бикеч, согласно легенде — любимой жены Крым Герая, построено оно в 1764 г. и близко к традициям османской архитектуры XV ст., но со стремлением к изящной декоративности, характерной для XVIII в. Это традиционный восьмигранник, увенчанный куполом. Но вместо прежней простоты и строгости — дробное членение форм. Каждая сторона восьмигранника разбита на части двойным рядом арок и соответствующих им окон. Это членение подчеркнуто двойным рядом рельефных тяг — снизу и сверху. По преданию, у входа в дюрбе стоял Сельсебиль (Фонтан слез), позже перенесенный в Фонтанный дворик Ханского дворца. Сегодня мавзолей Диляры Бикеч выведен из запущенного и плачевного состояния благодаря реставрации.

На другом конце Бахчисарая, в его новой части, где когда-то в древности был город ЭскиЮрт — предшественник столицы Крымского ханства, недалеко от железнодорожного вокзала, сохранилось несколько памятников культовой архитектуры крымских татар.

Ранее здесь находился суфийский культовый центр с более поздними захоронениями — Азиз ("святой"), получивший свое название от Азиза Мелек-Аштера. Территория Азиза была покрыта красивейшими усыпальницами, из которых сохранилось всего несколько мавзолеев-дюрбе, образовавших своего рода архитектурный заповедник. Наиболее древним мавзолеем считается дюрбе Бей-Юде-Султан, который стоит слева у дороги на Севастополь. Небольшой мавзолей кубической формы с сильно скошенными углами и перекрытый наполовину разрушенным куполом. Небольшие оконца заложены кладкой. С южной стороны в виде небольшой арки — дверной проем, перекрытый перемычкой из двух камней. Над входом сохранилась надпись, в которой сообщается, что гробницу приказал построить Мухаммед-Шах-Бей для своей матери Бей-Юде-Султан. По мнению специалистов, мавзолей был поставлен в XIV—XV вв.

Среди усыпальниц выделяется своей торжественностью и пышностью Большой восьмигранник — дюрбе Мухаммеда II Герая. Он представляет собой монументальный восьмигранный мавзолей с полусферическим куполом. Его высота 17 метров, диаметр 9 метров, а толщина стен около 2 метров. Все восемь граней имеют два яруса окон, стрельчатые верхние окна и прямоугольные внизу, вход с северовосточной стороны.

Большой восьмигранник построен в конце XVI— начале XVII в. в лучших традициях османского зодчества. Недалеко от этого мавзолея расположен Малый восьмигранник — дюрбе Мухаммед-бея. Это сравнительно небольшое, скромно отделанное восьмигранное сооружение с таким же куполом. Мавзолей построен в XVI в.

Через дорогу от Малого восьмигранника расположился Кубовидный дюрбе. Вблизи этого мавзолея в 1921 г. во время археологических разведок во главе с Усеином Боданинским, этнографом, членом центрального бюро краеведения, была найдена мраморная надгробная плита с именем Ахмед-бея, умершего в 1577 г. Дюрбе условно названо его именем.

Вблизи мавзолея Ахмед-бея сохранилась маленькая восьмигранная каменная башенка с шатровым восьмигранным завершением. Это мимбер — кафедра мечети странствующих дервишей, строение, которое относится к XVI—XVII вв. В Евпатории сохранилось древнейшее сооружение — текие дервишей — комплекс построек средневекового мусульманского монастыря, единственного памятника такого рода в Крыму.

К сожалению, эти культовые сооружения, как, впрочем, и многие другие архитектурные памятники крымскотатарского народа, нуждаются в немедленной реставрации, иначе будет безвозвратно потеряно уникальное наследие, чудом дошедшее до наших дней.

–  –  –

ЗЫНДЖЫРЛЫ МЕДРЕСЕ

"В том месте Дух святой живет. Построй, мой повелитель, там не дворец, не мечеть, а только Дом для изучения наук. И назови его Повязанным цепями с небесами. Того Аллах желает", — раскрыл однажды Божью волю крымскому хану Менгли I Гераю его звездочет. Звездочет оговорил и границы "места" (территории), подобного которому не было больше нигде на земном шаре.

Менгли Герай повиновался. Вскоре — в 1500 г. — в Салачике зодчие воздвигли медресе (высшее духовное учебное заведение), получившее название Зынджырлы.

Крымский правитель, осуществлявший замысел Творца, проявил при строительстве особую щепетильность: каждая большая или малая деталь наружного и внутреннего убранства медресе должна была исполнять не только архитектурные функции, но и символические. Так, арка и металлическая цепь над входной дверью символизировали небесный свод, стянутый цепями земного притяжения. Недосягаемое близко, неизвестное постижимо.

Вошедший в храм наук оказывался в обители двух триединств — небесного (духа, разума и силы) и земного (веры, знаний и власти).

Здесь строго придерживались трех заповедей:

вера помогает умным; только знающий будет уважаем и любим; власть — ничто, если управляет не зная и не веруя.

По уровню подготовки выпускники "одного из древнейших и лучших крымскотатарских медресе" не уступали окончившим восточные факультеты университетов. В Зынджырлы готовили служителей культа, учителей, служащих государственного аппарата.

К преподаванию в Зынджырлы медресе допускались только те преподаватели, кто "по чистой совести и чести, без пристрастия и собственной корысти, устраняя вражду и связи родства и дружбы, по качеству ума и совести оказывались способнейшими и достойнейшими, дабы не уронить в глазах общественности воспитательное и нравственное значение этого учебного заведения. В Зынджырлы преподавали первейшие улемы (богословы и законоведы). Обучение здесь было интенсивнее, чем в других медресе, что сокращало срок учебы в два раза. Сохты (учащиеся), поступающие в Зынджырлы медресе со всех концов Крымского ханства и Кавказа, также обязаны были держать себя достойно, чтобы не запятнать свое учебное заведение.

Со дня основания в Зынджырлы медресе были два курса обучения — низкий и высокий.

На низком курсе арабский язык только изучался. Высокий курс подразумевал подготовку и выпуск специалистов арабского языка. В Зынджырлы медресе принимались сохты, получившие лишь начальное образование, то есть умеющие читать Коран и писать, и окончившие другие крымские или кавказские медресе по курсу "Алибия" и пришедшие сюда для получения высшего образования. Поступившие сохты размещались в общежитии в отдельных комнатах по 4—5 человек в каждой; при этом принималась во внимание величина комнаты, чтобы число проживающих соответствовало требованиям гигиены и удобства занятий. В каждую комнату из числа сохт назначался старший, который должен был следить за порученными ему младшими учениками.

Кроме мудерриса (наставника) в медресе были три преподавателя и помощник мудерриса (эта должность была учреждена в 1897 г.). Один из преподавателей жил при медресе, следил за порядком, он отвечал и за ведение внеклассных занятий. В обязанности учащихся входило присутствие на богослужении в мечети. Отпускались сохты домой только по пятницам. Прием новых учащихся проходил ежегодно в октябре. Поступающие обязаны были учиться 8 месяцев в году. Новопринятый сохта записывался в Особую книгу с отметкой о времени поступления, фамилии, имени и возраста. При оставлении медресе отмечалась причина ухода.

Курс обучения был десятилетним. Учеба прерывалась два раза в год: во время поста Рамазан, а также в июле, августе и сентябре. Сохты переходили с курса на курс, сдавая экзамены. Ежегодно в июне проходили переводные экзамены. Получившие отметку "хорошо знает" или "знает" переводились на следующий курс; получивший отметку "не знает" оставался на своем курсе еще год. Более трех лет на курсе никого не оставляли и исключали по неспособностям. Экзамены проводились по вопросным пунктам, соответствующим ежегодному курсу каждого класса и отделения. Для получения отметки "знает" надо было хорошо ответить на большую часть заданных вопросов. В полный курс Зынджырлы медресе входили следующие предметы: турецкая и арабская грамматика, каллиграфия, арифметика, наука о нравственности, логика о стихосложении, мусульманское право, богословие, изучение Сунны и Корана. Сохты, окончившие Зынджырлы медресе, должны были знать языки и письменность — арабскую, турецкую и русскую (последняя вошла в курс обучения в 1867 г.; в 1868 г. бахчисарайский купец Чубукчи построил помещение — русский класс — и передал его в собственность Зынджырлы медресе). Занятия проводились ежедневно по 7 часов. На изучение русского языка и посещение ремесленных классов отводилось по 2 часа ежедневно.

Все помещения медресе, включая и общежитие, освещались и отапливались из средств вакуфа, то есть движимого и недвижимого имущества Зынджырлы медресе. Ежегодно из общего дохода медресе, составлявшего 2016 рублей серебром, 200 рублей отчислялись на ремонт зданий и 100 рублей на пополнение библиотеки. Остальные деньги отпускались на содержание 70 учащихся, жалованье преподавателям, приказчикам, писарю, объездчикам (последним платили еще и хлебом).

В 1890 г. библиотека медресе насчитывала 800 книг и рукописей — учебных, научных — на арабском, турецком, персидском (фарси) и русском языках, пожертвованных мудеррисом Аджи-Абибуллой эфенди и другими лицами, и ежегодно покупались на средства вакуфа. Кстати, вакуфное имущество Зынджырлы медресе было весьма значительным: участок земли при д. Улукуль (Улаклы) Симферопольского уезда и участок Сыр Каир, составляющие 4578 десятин 417 саженей; вакуф Мухтерем-бей при д.

Алма-Тамак Симферопольского уезда — приблизительно в 300 десятин; 24,5 десятин земли при д. Актачи Евпаторийского уезда; сад при самом медресе, где кладбище; дом с амбаром — дом из двух комнат, крытых черепицей, — на участке Орта-Кесек-Улукуль, приобретенный для медресе бывшим председателем Комиссии о вакуфах, князем, генерал-майором Чингиз Ханом; 3 лавки в г. Бахчисарае (по другим данным — 4 лавки) на базаре Араста и 2 магазина (один из них хлебный) в г. Евпатории (лавки и магазины были завещаны в разное время неизвестными лицами в пользу мудеррисов).

Следовательно, Зынджырлы медресе располагало достаточными для своего содержания средствами, часть из которых ежегодно шла на поддержание гробницы основателя медресе — Менгли Герая. Поэтому здесь могли содержаться и получать образование минимум 60—70 человек от 11 лет и старше.

Кстати, о завещателях: на Божий промысел (волю Божью), в пользу Зынджырлы медресе завещали деньги российская императрица Екатерина II — 45 рублей 60 копеек — и российский император Александр III, распорядившийся отпустить из общего вакуфного капитала 5000 рублей на ремонт и перестройку в 1890 г. зданий Зынджырлы.

В 1917 г. Зынджырлы медресе было преобразовано в Институт Менгли Герая "Зынджырлы" с курсом обучения в 8 лет. Главное отличие его от других учебных заведений заключалось в том, что здесь сравнительно больше времени отводилось урокам богословия и вероучения. С 1918 г. институт находился в ведении Дирекции народного просвещения Крымской Татарской Национальной Директории (крымскотатарского правительства).

В 1917 г. в институте были открыты только 1-й и 4-й классы, в 1918 г. появились 3-й, 5-й классы и дополнительные 1-ий 4-й. Для подготовки лиц на духовную службу при институте открылись двухгодичные курсы. Как и раньше, в пансионе (общежитии) проживали бесплатно учащиеся — 50 человек.

Администрация, финансовое управление института, а также права и обязанности директора, двух его помощников, трех делопроизводителей, педагогов, четырех воспитателей и остального персонала определялись правилами, утвержденными Дирекцией народного просвещения.

25 октября 1924г. в "Бюллетене", издаваемом КрымЦИКом* и СНК КрымАССР**, в списках муниципализированных жилых строений Бахчисарая значилось: Зынджырлы медресе (институт). В графе "кому принадлежало" было написано: "вакуфу мечети Зынджырлы медресе; мечеть ханская (Хан-Джами) находится в приходе Салачик — здание каменное, крыто черепицей, стены грубой, бутовой на глине кладки, полы деревянные; крыльцо с каменным полом; деревянная галерея; построено в 1740—1743 гг.".

21 января 1930г. Зынджырлы медресе и Ханская мечеть были включены в список архитектурно-археологических памятников Крымской АССР, состоящих на учете Музейного отдела Главнауки Народного Комиссариата Просвещения.

2 сентября 1932 г. Ханская мечеть (Хан-Джами) была закрыта "ввиду того, что находится на территории Древнеисторического музея и в течение ряда лет не используется населением". Помещение Ханской мечети передано в ведение Бахчисарайского дворцамузея для размещения в нем одного из своих отделов.

1924-й и 1930-й годы оказались для Зынджырлы медресе роковыми. Здания старинного учебного заведения опустели. Медресе-институт не по доброй воле оставляли студенты.

"Рассадник народных знаний и духовности" стал угасать. А для крымских татар начался процесс утраты интеллектуальных и духовных ценностей, накопленных в течение нескольких столетий.

...В конце XX в. на территории Зынджырлы медресе по жестокой иронии судьбы размещался психоневрологический диспансер.

Память людская искренна. Запоминая, запечатлевая, она отдает предпочтение лучшему — тому, что устоит в схватке с разрушительной силой беспамятства. Людская память крепка, как стены Зынджырлы медресе.

Старые добрые стены, уцелевшие в надежде снова увидеть студентов, услышать шелест книг, громкие споры ученых и такие странные, но красивые слова "альма-матер крымских татар"...

–  –  –

* КрымЦИК — Центральный Исполнительный Комитет Крымской АССР.

** СНК КрымАССР — Совет Народных Комиссаров Крымской АССР.

ИСЛАМСКИЕ ПРАЗДНИКИ ОРАЗА БАЙРАМ И КУРБАН БАЙРАМ.

АШИР КУНЮ

Годовой календарный цикл обычаев и обрядов крымских татар продолжал формировался на основе обрядов мусульманских праздников. Из этих праздников выделяются следующие: Ораза байрам — малый праздник разговения, Курбан байрам — великий праздник жертвоприношения. Кроме того, отмечается Ашир куню — день Ашира.

Ораза байрам. Пост является четвертым из пяти обязательных условий, соблюдаемых мусульманами. Пост начинается в месяце рамазан (рамадан) первого дня новолуния, соблюдается в течение 30 дней.

Во время соблюдения поста имеется ряд ограничений:

запрещается прием пищи, употребление жидкости, курение и т. д. Все, от чего надо воздерживаться днем, разрешается в течение ночи и за час до восхода солнца.

По истечении 30-дневного поста начинается праздник Ораза байрам. За день до Ораза байрам или в день праздника после праздничного намаза (молитвы) крымские татары жертвуют фитр (садакъа), то есть милостыню, из расчета стоимости 1 кг пшеницы на каждого члена семьи. Фитр раздается бедным, сиротам, одиноким старикам, а также преподносится в фонд джами (мечети) после праздничного утреннего намаза.

Правоверные, в основном мужчины, за день до праздника посещают кладбища, читают молитвы возле могил своих близких и родственников.

Ораза байрам празднуется в течение 3-х дней и приходится на первый день месяца шавваль (Ораза байрам). Члены семьи поздравляют друг друга с праздником. При этом младший по возрасту целует руку старшему. Все просят друг у друга прощения за вольные и невольные обиды. В этот день происходит примирение бывших в ссоре.

За 4 дня до праздника начинают тщательную уборку дома, хозяйственных построек, хлевов, чистят скот. В этих мероприятиях участвуют все члены семьи от мала до велика. В эти же дни посещают кладбища, приводят в порядок могилы близких. Детям заранее шьется или покупается новая одежда, обувь, готовятся сладости, печется национальное печенье и т. д. После окончания уборки все члены семьи обязаны перед праздником искупаться, надеть чистое белье и привести в порядок волосы, остричь ногти. По обычаю женщины красили хной волосы, первую фалангу пальцев. Таким образом готовятся к самой священной ночи месяца рамазан, которая приходится на 27-ое число рамазана — Кадыр геджеси. Эта ночь посвящается молитвам, после захода солнца читается сура из Корана, которая в переводе с арабского на крымскотатарский язык называется "Къадыр геджеси", что означает "ночь предопределения, ночь решения людских судеб, ночь могущества". Аллах же исполняет все желания, высказанные в эту ночь. За день до праздника наступает Арфе куню и Арфе геджеси (день и ночь Арафата, Арафат — гора вблизи Мекки).

Вечером хозяйки жарят "хатлама", "чибереки", "къыйгъача" (см. "Национальная кухня").

Дети разносят их по соседям и родственникам, происходит взаимный обмен блюдами.

Этот обычай называется "кокъу чыкъармакъ", что означает: "чтобы в доме был запах пищи". Обязательным является кормление этим блюдом своей собаки.

Праздничный стол в основном состоит из сладких печеных блюд, конфет, фруктов, всевозможных варений и т. д. Обязательным является праздничный кофе, который подают молодые женщины или девушки — члены семьи. Если же в семье нет молодых, то кофе подают молодые гости. В праздничные дни принято посещение старших молодыми.

Женщины приносят с собой в виде подарка сладости, кофе и т. д.

Курбан байрам — один из главных праздников мусульман. Начинается в десятый день месяца зу-ль-хидджа (Курбан байрам айы), празднуется 4 дня.

С принятием ислама арабы совершали жертвоприношения в Мекке, что вначале было связано с посещением Каабы. Однако, когда ислам распространился за пределы Аравийского полуострова и утвердился во многих странах Азии и Африки, хадж для мусульман этих государств стал трудным и дорогостоящим мероприятием, поэтому по предписанию ислама правоверные могли исполнить обряд жертвоприношения по месту их жительства или там, где застанет правоверного десятый день месяца зу-ль-хидджа.

При жертвоприношении соблюдаются определенные обряды. Начинают готовиться к празднику за несколько дней. За это время вновь приводятся в порядок хозяйственные помещения, проводится побелка, уборка дома, двора.

Приводят в порядок и себя:

купаются, переодеваются в чистую одежду. День перед Курбан байрамом называется Арфе куню, а ночь между Арфе куню и первым днем Курбан байрама — Арфе геджеси — Величайшая ночь. Эта ночь является одной из 10 благословенных ночей у мусульман. В Крыму на празднике Курбан байрама чаще всего в жертву приносят баранов.

По обычаю, мясо жертвенного барана не моется. Тщательно проверяется и очищается от прилипших шерстинок, разрубается на мелкие куски (200—250 г). Его варят в воде, добавляя к бульону только лук и соль, летом — зелень. Едят с хлебом или лепешками. В течение 3-х дней семья употребляет 1/3 мяса жертвенного барана, угощая всех гостей, пришедших с поздравлениями по случаю праздника, а 2/3 мяса раздается бедным, одиноким, тем, чей доход не позволяет принести в жертву барана. Шкура же жертвенного барана преподносится в дар джами. Посещение могил, поздравление друг друга с праздником проходят точно так же, как и во время Ораза байрам. Кроме того, выезжают к Азизам (святым местам), некоторые жертвоприношения с молебнами проводят там.

Ашир куню. Кроме этих великих праздников, крымские татары отмечают памятный день Ашир куню, наступающий после Ашир геджеси (ночь Ашира), которая является одной из 10 благословенных ночей, почитаемых мусульманами. Ашир куню приходится на 10-е число месяца мухаррем (аширай). Этот день отмечается как день памяти погибших сыновей пророка Али: Асана и Усеина — во время одной из войн с неверными. В этот день крымские татары зажигают свечи и читают молитвы. В этом месяце готовят и употребляют ритуальное блюдо, известное под названием "ашираш" (пища в день Ашира), пьют чистую родниковую или колодезную воду.

По легенде крымских татар, во время одной из войн против иноверцев воины мусульман попали в окружение врага. Кончилась еда, начался голод. Все стали искать, не осталось ли каких-нибудь продуктов.

И вот в карманах семерых воинов нашлись различные продукты:

зерна пшеницы, фасоли, кукурузы, гороха, грецкий орех, различные сухофрукты. Собрав все, сварили еду и спаслись от голода. В память об этом событии приготовленное таким способом в месяц ашир ай блюдо называется ашир аш. Им в первую очередь угощают соседей, затем тех, кто не в состоянии приготовить его сам. Поев, благодарят словами:

"Асан, Усеиннинъ джанына тийсин" ("За упокой души Асана, Усеина"). Это угощение разносится проживающим по соседству 3—7 семьям.

–  –  –

КАЛЕНДАРНЫЕ ПРАЗДНИКИ: НАВРЕЗ, ХЫДЫРЛЕЗ, ДЕРВИЗА

Среди явлений духовной жизни крымских татар наиболее ярки праздники, в которых, как в зеркале, отражается образ жизни народа. К таким праздникам относятся Наврез, Хыдырлез, Дервиза, Ораза байрам и Курбан байрам.

Наврез — древний праздник земледельцев. Отмечается как начало нового хозяйственного года и весны. Наврез с иранского означает "новый день". Праздник проводится 21 марта в день вхождения Солнца в созвездие Овна (Овцы), на крымскотатарском — Къозу, когда день равен ночи (см. "Календари"). Обычай празднования Навреза среди крымских татар возник не позже XII—XIII вв. вместе с принятием ислама. Комплекс обычаев и обрядов свидетельствует о том, что этот день считается началом нового хозяйственного года и весны.

Основные этапы празднования Навреза:

1. Проводы старого хозяйственного года.

2. Встреча нового хозяйственного года.

3. Подготовка и проведение весенне-полевых работ.

В празднике Хыдырлез отражается сложная этническая история крымских татар. Праздник отмечается в 5—6 числах месяца къуралай (май). Хозяйственный год, начинающийся после празднования Хыдырлеза, состоит из двух периодов, связанных с наймом работников.

1. Начало найма рабочих после праздника Хыдырлез и освобождение от найма в день Касыма, то есть после пятницы 1-ой недели ноября (Касым по-арабски означает делитель).

2. Период свободного от найма времени (с 1 -ой пятницы ноября до окончания праздника Хыдырлез). После празднования Хыдырлеза пастухи Крыма начинают отгон скота на яйлы — летние пастбища (Караби, Аи-Петри, Роман-Кош и др.).

Название праздника включает два мусульманских имени святых (Хыдыр и Ильяс), с которыми связаны многочисленные легенды. Хыдыр, или Хыдр (по-арабски ал-Хидр, или ал-Хадир), — исламский святой. В Коране отмечено, что Хыдыр является проповедником и ему Богом дарована вечная жизнь. Он постоянно поддерживает у мусульман веру в Аллаха, оказывает помощь тонущим в море, помогает тушить пожары, ограждает от краж и злых духов. Аллах же помогает ему принимать правильное решение и опекает его.

Святой Ильяс — один из библейских пророков. По преданию, Аллах даровал ему власть над громом. Он хранит источники, оберегает скот. Ильяс и Хыдыр непрерывно путешествуют по всему свету, помогая людям, только Хыдыр начинает обход земли справа, а Ильяс — слева, и встречаются они вместе в той точке земли мусульман, где уже восходит солнце и завершились хозяйственные работы, окот овец и началось пробуждение природы. С течением времени он стал восприниматься только как приход Хыдыра.

Накануне праздника хозяйки затевают тщательную уборку по дому, так как, по поверью, грязный дом Хыдырлез не посещает. Считается, что если беременная женщина нарушит эту традицию, то роды могут быть трудными. Вечером хозяйки выпекают круглые хлебцы (къалакъай), кобете.

В селах рядом с джами (мечетью) молодежь готовится разжечь костер. Вечером к этому месту собираются жители всего села, как мужчины, так и женщины с детьми. После вечернего намаза (молитвы) самый уважаемый житель села разжигает костер и первым прыгает через него, а за ним остальные мужчины, затем юноши и мальчики. Прыгая, произносят: "Агъырлыгъы явургъа, енгиллиги озюме" ("Трудности иноверцу, а благополучие мне"). Потом мужчины уходят, остаются женщины, девушки, девочки. За это время пламя костра угасает, и тогда начинают прыгать через костер женщины.

Первыми начинают прыгать пожилые, затем молодые, после них девушки и девочки. В иных селах костры разжигали перед каждым домом.

По поверью, в ночь перед праздником дети, боясь страшных сновидений, мажут себя чесноком, а хозяйки рассыпают по подоконнику горсть пшеницы, скот выводят из хлева и окуривают его дымом от дурного глаза. В день праздника после утренней молитвы хозяйка доит корову, овец и обрызгивает молоком вход в хлев. В этот день каждая семья старается посадить деревце (мужчины — яблоню, женщины — грушу) или цветы. В основном этот праздник стараются отмечать на природе, вблизи родника. На поляне заранее устанавливаются качели. Девушки увивают их цветами, раскачиваются на них.

Женщины обсыпают друг друга зеленью и скатываются с горки.

Неотъемлемая часть праздника — это спуск с горки заранее испеченных хлебцов. Если хлебец упадет лицевой стороной вверх, то будет хороший урожай, а если наоборот, то год будет неурожайный. Повсюду слышны песни, все танцуют, везде веселье, смех. Мужчины состязаются в борьбе (куреш). На этом празднике парни и девушки знакомятся друг с другом, происходят смотрины невест, их выбор. Всеобщее веселье завершается обязательным исполнением общего танца хоран (групповой танец, образующий круг).

Из этнографических материалов следует, что весенние праздники крымцев Наврез и Хыдырлез представляют собой комплекс обрядов и обычаев, которые направлены на задабривание сил природы с целью получения богатого урожая и увеличения поголовья скота. В них просматриваются элементы культур земледельцев и скотоводов.

Специфика календарной обрядности дополняется осенним праздником — Дервиза. Он отмечается в день осеннего равноденствия 22 сентября. После этого дня начинается "отмирание" сил природы, то есть начинается осень. В это время Солнце входит в созвездие Девы. Название Дервиза состоит из двух слов: "дер" — означает дверь, ворота;

"виза" — разрешение на въезд (вхождение в иной природный мир).

Перед праздником, как обычно, проводят тщательную уборку дома, двора и т. д. Хозяйки выпекают хлебцы, кобете. В день праздника девушки в нарядных одеждах рассеивают золу на поле, в огороде, в саду и виноградниках. Мальчики очищают хлев и окуривают его дымом. Этот праздник организуется совместно с жителями нескольких сел, которые входят в одну общину — "джемаат". Выбирается удобное для проведения таких мероприятий место, обязательно вблизи источника воды, рядом со святым местом — Азизом. Как всегда, праздник начинается с молитвы и жертвоприношения барана. После этого несколько девочек в возрасте 10—12 лет надевают овчинные тулупы, олицетворяя приближение зимы, одновременно сообщая о начале праздника. Для девушек устанавливаются качели. Женщины с горок катят сито (элек). Если сито ляжет вверх дном, будет хороший урожай, если же вниз дном, то ожидается малый урожай, если встанет набок — зерновые вырастут высокими.

На этом празднике проводятся состязания певцов, танцоров, поэтов, знатоков частушек (чынъ ве манелер), выступают самодеятельные коллективы, организуются соревнования по национальной борьбе (куреш). Только на этом празднике состязаются в бросании камня вдаль, приговаривая при этом: "Къара куньлер таш къайткъанда къайтып кельсинлер" ("Пусть черные дни возвратятся тогда, когда возвратится этот камень";

иными словами — никогда). Обязательно проводятся ярмарки. Обычно праздник завершается всеобщим танцем — хораном, который олицетворяет единство народа в достижении общей цели.

В этот день подводят итоги своего труда от Хыдырлеза до Дервизы, то есть завершают посев озимых, принимают своих овец от чабанов, спустившихся с яйлы, хозяева проводят взаиморасчеты с пастухами. После этого выбирается всем селом новый чабан или остается прежний. Тогда же начинается сезон свадеб.

–  –  –

ОБРЯДЫ РОЖДЕНИЯ, НАРЕЧЕНИЯ, СЮННЕТ

Среди обрядов, имеющих большое значение в духовной жизни крымских татар, особое место занимают обычаи, связанные с рождением ребенка. Их смысл заключается в сохранении жизни и здоровья матери и дитя.

Ожидающую ребенка женщину окружают вниманием и заботой: ограничивают в объеме работ, во многом помогают, оберегают ее спокойствие, не отказывают в ее желаниях, особенно если это касается еды. О беременности обычно знают самые близкие люди, а когда это уже нельзя скрыть, женщине желательно реже бывать на людях, чтобы уберечься от сглаза. Не рекомендуется выходить ночью на улицу или смотреть на людей с физическими недостатками, принимать участие в обряде похорон. Нельзя беременной женщине прятать на себе что-нибудь. Есть поверье, что у ребенка бывает родимое пятно на том же месте, где мать прятала эту вещь. Женщина заранее не должна ничего покупать, шить или вязать для будущего ребенка, все необходимое для новорожденного должна приготовить ее мать и подарить только после появления малыша на свет.

В прежние годы, когда подходило время родов, рядом с будущей мамой находился близкий ей человек (обычно это ее мать, сестра или свекровь) и повитуха, следившая за ходом беременности. Считалось, что чем меньше людей знает о родах, тем легче они проходят.

Сразу после появления ребенка на свет его обязательно купали в теплой, соленой воде, сопровождая купание чтением молитвы, пеленали и укладывали рядом с мамой, которая кормила его. В наши дни эта процедура купания производится после возвращения из родильного дома. Мать обязательно сама должна была кормить ребенка, в редких случаях, когда у нее не было молока, нанимали кормилицу. Считается, что кормление материнским молоком не только физически укрепляет младенца, между ними устанавливается некий неразрывный контакт. Новорожденный воспринимает мир через материнское тепло, ее запах, дыхание, ласку.

Новость о рождении младенца со словами "Мужде меним" ("Награду мне за добрую весть") сообщают в первую очередь отцу, бабушкам и дедушкам. Принесшему эту новость дарится подарок или даются деньги; в случае, если родился мальчик, вознаграждение бывает ценным.

По традициям семейной обрядности, у крымских татар первые сорок дней мать и младенца изолировали от посторонних, кроме близких членов семьи, чтобы уберечь их от нежелательных последствий. Этот период в народе называют "чилле" (40-дневка). Лишь на сороковой день молодая мама впервые выходила за пределы дома: вместе с такими же, как она, молодыми женщинами шла за водой к источнику. В нынешнее время не всегда и не все придерживаются этих правил.

Во время чилле никто не должен посещать молодую маму с ребенком. Исключение делается в одном случае. Не позднее 10 дней после рождения ребенка приглашается мулла (глава местной мусульманской общины), который совершает обряд наречения новорожденного. Мулла, прочитав необходимую для этого случая молитву, берет ребенка сначала на левую руку и, повернувшись в сторону кыбла (в направлении Мекки), вслух читает на правое ухо ребенка "эзан" — специальную молитву. После этого также вслух на ухо ребенка произносится имя матери и имя, которым нарекают ребенка.

Примерно так:

"Маму твою зовут Алиме, а твое имя Айше". Это повторяется три раза. Затем, переложив ребенка на правую руку, также вслух (теперь уже на левое ухо) читает "камет" — ту же молитву, но со специальным дополнением - ("камет кетире"). Потом также на левое ухо вслух произносит имя матери и имя, которым нарекают ребенка (как и на правое ухо). Это и является нареченным именем ребенка, то есть "эзан ады". После этого мулла поздравляет родителей, желает, чтобы ребенок рос здоровым, умным, красивым, готовым служить своему народу, и со словами: "Адынен къарт олсун!" ("Пусть состарится с именем своим!") возвращает им ребенка. При выборе имени ребенка обязательно учитывается мнение бабушек и дедушек младенца. Имя первенца обычно выбирают мать и отец мужа, но нельзя именовать ребенка именами своих родителей.

По истечении чилле женщина вместе с ребенком в сопровождении мужа посещает свою мать, обязательно с подарком для нее, получает ее благословение. Впоследствии устраивается торжество по случаю рождения ребенка с прочтением молитв. У степных крымских татар оно называется "дернек", у горных и южнобережных — "локса дуасы".

Приглашают муллу, родственников, гостей, которым представляют малыша. Женщины обычно приходят с подарком для новорожденного, мужчины — с деньгами. Поздравляют со словами: "Алла багъышласын!" ("Да благословит Аллах!) или "Алла узакъ омюр берсин!" ("Пусть Аллах дарует долгую жизнь!"). Гостей хозяева щедро угощают национальными блюдами, приготовленными, как правило, из барашка, принесенного в жертву по случаю рождения ребенка.

Ребенка одевают в праздничные одежды. От сглаза на нем обязательно должен быть амулет, а на лобик наносится небольшое пятно (обычно использовали сажу из очага, а сейчас — от сгоревшей древесины). Но если все же после посещения гостей ребенок ведет себя беспокойно, капризничает и плачет, его обязательно умывают, выполняя следующий ритуал: намочив левую руку в проточной воде, проводят ею от подбородка ко лбу три раза. Умыв таким образом, ребенка вытирают изнаночной стороной заднего подола платья в том же порядке. Обычно к этому ритуалу прибегают каждый раз, когда беспричинно капризничает ребенок.

У крымских татар множество и других значимых обычаев, связанных с рождением детей.

Первый раз волосы состригают (обязательно наголо) с исполнением ребенку года, состриженные волосы сохраняют. Впервые ноготки состригают после того, как младенец сможет взять в горсть мелкие монетки. Считается, что чем больше он схватит монеток, тем благополучнее будет его материальное положение в будущем. Тот, кто увидел первые зубки ребенка, должен сделать ему подарок. Выпавшие молочные зубки надо закидывать на крышу дома, попросив при этом, чтобы выросли здоровые, крепкие зубы, приговаривая: "Мына санъа кемик тиш, бер манъа алтын тиш" ("Вот тебе простые зубы, дай мне золотые").

Крымские татары обязательно совершают обряд обрезания — сюннет. Он производится в нечетные годы рождения мальчика — обычно в 3,5,7 лет. Мальчику задолго до этого внушается, что это необходимая процедура для каждого мусульманина, которая олицетворяет принятие его в ряды мужчин, доказывает его мужественность. Для ребенка и его семьи этот день — важное событие, к которому готовятся заблаговременно. Этот день проходит торжественно с приглашением гостей и прочтением обязательной молитвы.

Виновник торжества в праздничной одежде вместе с родителями встречает гостей, затем его переодевают в длинную рубашку. В отдельной комнате после прочтения молитвы сюннетчи (специалист, владеющий навыками совершения сюннет) совершает обряд обрезания. После этого взрослые, суетясь вокруг ребенка, отвлекают его различными подарками, мужчины дают ему деньги. В отдельных случаях по этому поводу играются свадьбы — сюннет-той. Все чаще в наши дни обрезание производят в медицинских учреждениях, а само торжество отмечается через несколько дней.

–  –  –

СВАДЕБНЫЙ ОБРЯД

Один из ярких и особенных обрядов крымскотатарского народа связан с бракосочетанием.

В наши дни свадебный обряд проводится с соблюдением его основных элементов и этапов проведения.

Когда молодые люди собираются пожениться, предварительно договорившись между собой, каждый ставит в известность своих родителей и спрашивает их совета и разрешения. Принимая решение, родители молодых знакомятся ближе, удостоверяются в порядочности и благополучии семьи. Обязательно устанавливается родословная. Не разрешается жениться родственникам до 5 колена со стороны матери, до 7 колена со стороны отца.

Через некоторое время родители парня в дом девушки направляют сватов "къудалар" для совершения помолвки "сёз кесим". Во время визита обсуждается и намечается день свадьбы. Девушке преподносится дорогой подарок "нишан". В ответ родители невесты передают такой же подарок для жениха.

После совершения "сёз кесим" молодой человек приходит в дом к девушке уже в статусе жениха. Раньше этот обычай назывался "пенджереге бармакъ". Жених приходил к окошку невесты, где она ненадолго появлялась. Он дарил ей подарок. Этот визит означает то, что молодые люди могут встречаться уже как жених и невеста.

За две—три недели до свадьбы происходит следующий этап — "агъыр нишан":

заключается окончательный договор между сторонами, который освящается молитвой.

2—3 представителя жениха приезжают на сторону невесты с подарками для нее и ее близких. Родители невесты предварительно готовят свои подарки для другой стороны.

Происходит обмен подарками, освященными молитвами. Раньше в этот день невесте отрезался "зилиф" — локоны у виска, которые символизировали ее статус невесты и без которых не совершался обряд бракосочетания "никях". Стороны не могли разорвать священный договор, что бы ни случилось. В сегодняшнее время это не так принципиально.

Следующий обязательный и важный шаг — "никях" (мусульманский обряд бракосочетания). Сейчас он совершается обычно во время "агъыр нишан", раньше — на второй день свадьбы. Никях проводится в присутствии жениха и невесты. Ритуал "никях" заключается в том, что, по правилам шариата, местный мулла в присутствии свидетелей с каждой стороны спрашивает у невесты, согласна ли она принять в мужья такого-то (называется имя жениха и чей он сын). Этот вопрос задается трижды, так как стеснительная невеста обычно только после третьего раза дает ответ. Мулла также спрашивает (один раз) у жениха, согласен ли он взять в жены такую-то (называется имя невесты и чья она дочь). И только после этого, получив положительный ответ и невесты, и жениха, подтвержденный свидетелями, мулла объявляет о совершении "никяха" — бракосочетания. Современные пары также заключают официальный брак в государственных учреждениях.

Наконец, наступает день свадьбы "никях-тою". Как правило, свадебное торжество длится два дня. По традиции, первый день проходит у невесты, второй — у жениха. До 1930-х гг.

жених не принимал участия в свадебном торжестве на стороне невесты. Свадьба начинается исполнением торжественной мелодии "Такъсим", оповещающей общественность о таком событии, как образование новой семьи. Далее обязательно исполняется "Пешраф", веселая и жизнерадостная музыка, но с нотками грусти, так как, несмотря на всю торжественность происходящего, присутствует элемент печали у невесты и ее родных. Распорядитель свадьбы "той агьасы" произносит речь, в которой приветствует и благодарит присутствующих от имени хозяев свадьбы, поздравляет родителей молодых, напутствует невесту и жениха, затем объявляет свадьбу открытой.

После этого музыканты исполняют мелодию "Долу" ("Застольная"), а гости приступают к угощениям.

Основной частью свадьбы являются танцы. Первым объявляется танец девушки и парня — как правило, сестры и брата невесты (в первый день) или жениха (на второй день).

Обязательно сначала исполняется древнейший народный крымскотатарский танец "Агъыр ава", затем — плавный переход к быстрому танцу "Хайтарма". В течение свадьбы танцуют несколько пар. Кульминация вечера — танец невесты и жениха. В завершение своего выступления они исполняют танец "Хоран оюны". Гости образуют большой хоровод, в центре которого находятся невеста с женихом. После этого танца свадьба завершается исполнением прощальной мелодии для сватов "Къудаларгъа марш".

Во второй день за невестой приезжают посланники жениха. Разыгрывается обряд выкупа невесты. "Къудалар" подходят к ее комнате, но подруги не пускают их, требуя выкупа. В шуточной форме устраивается торг, в результате которого, получив желаемое, подруги разрешают войти к невесте, чтобы забрать ее. Наступает самый печальный момент свадьбы. Невеста просит у родителей благословение "эляллыкъ", целует в знак безмерного уважения их руки и, заливаясь слезами, прощается с ними, а также с родными и подругами.

А во дворе в это время совершенно иная обстановка: кругом суета, шум, гам, веселье, звучит музыка — готовятся к отъезду свадебного кортежа. К крыльцу подается машина для невесты, раньше это был нарядный экипаж. Из дома ее выводит отец, в некоторых случаях — дядя или брат. Вместе с невестой в машину обязательно сажают маленького мальчика — брата или племянника невесты с Кораном. В следующих машинах размещаются родные и близкие, друзья. Родители невесты остаются дома. В сопровождении громкой и веселой музыки свадебная процессия направляется к дому жениха. Раньше по пути молодые люди на лошадях, сопровождавшие кортеж, устраивали "джигитовки" — разнообразные сложные упражнения на скачущих лошадях под музыку.

Иногда при подъезде к дому жениха свадебную процессию останавливают его родственники или соседи, обычно молодежь, в шуточной форме требуя выкупа, и только после получения символических подарков они освобождают путь.

У дома невесту с гостями встречают жених с матерью и родственниками. Музыканты исполняют мелодию песни "Агьлама келин, агьлама" ("Не плачь, невеста, не плачь").

Будущая свекровь за условную цену "выкупает" Коран невесты, а потом дарит ей подарок.

Невеста выходит из машины к жениху, и мать осыпает их и всех собравшихся мелкими монетами и конфетами, а бегающие вокруг дети с шумом и гамом собирают их.

Приехавших "къудалар" приглашают в дом, где их угощают сначала вареньем, чтобы молодым сладко жилось, а затем подносят традиционный кофе со сладостями. Через некоторое время невеста и жених в сопровождении "къудалар" под музыку выходят к праздничному столу, где уже собрались гости. Свадебный вечер проходит примерно так же, как и в первый день.

Утром следующего дня свекровь, как правило, дарит невестке дорогой подарок, обычно ювелирное изделие. Невестка приветствует новых родителей, целуя им в знак уважения руки. Она готовит традиционный кофе невестки "келин къавеси" и подает его вместе со сладостями своим новым родным и первым гостям.

Через неделю после свадьбы устраивается "чагьыртув" сначала на стороне невесты, а затем — у жениха. Это маленькое торжество в кругу близких, родных и знакомых с целью установления более тесных взаимоотношений между новыми родственниками.

–  –  –

ОБРЯД ПОХОРОН — ДЖЕНАЗЕ

Обряд похорон — дженазе — у крымских татар сегодня совершается согласно установившимся в результате исторического развития народа правилам и обычаям с соблюдением законов шариата (свод мусульманских предписаний).

К этому событию каждый крымский татарин готовится загодя. Как правило, с достижением определенного возраста или по состоянию здоровья собирается олюмлик— материальные и финансовые средства, необходимые для ритуала погребения. Считается, что если человек заранее побеспокоится и соберет олюмлик, ему будет ниспослана высшая благодать — савап.

Печальное известие о смерти человека, как правило, передают близкие и родные умершего, оповещая общественность. Каждый, получивший это известие, считает своим долгом передать его другому из круга знающих усопшего. При этом не употребляют таких прямых выражений, как: "ольди" ("умер"), используя более мягкие: "кечинди" ("скончался"), "бизден кетти" ("покинул нас").

Похоронить покойника — мевта — стараются в тот же день, в который он скончался. Это объясняется религиозным утверждением о том, что человек в этом мире — гость и после смерти обретает свой истинный мир, к которому он спешит всю жизнь. Но в крайних случаях, когда близкие и родные покойного находятся далеко, его оставляют до их скорого приезда. Если человек скончался после полудня или ближе к вечеру, похороны переносятся на следующий день. По мусульманским законам, нельзя хоронить после захода солнца.

Покойника нельзя оставлять одного в комнате, с ним рядом обязательно должны находиться близкие люди. В комнате постоянно горит свет, который не выключают на протяжении сорока последующих дней. Покойника укладывают головой на север, а ногами на юг, в сторону Каабы в Мекке.

С утра в дом, где находится покойник, собираются все родные и близкие, соседи и друзья, местная мусульманская община во главе с имамом и многие, кто считает своим долгом проститься с усопшим и выразить соболезнование его родным. Обычно не принимают участия в похоронах дети и беременные женщины. Каждый пришедший должен зайти сначала в комнату, где находится покойник, прочитать молитву и выразить соболезнование — тазие — родным, произнеся: "Алла рахмет эйлесин!" ("Да помилует его (ее) Аллах!"). Женщины, как правило, приносят отрезы материи, которыми потом накрывают покойника, мужчины дают деньги. В комнате остаются женщины, мужчины обычно находятся на улице, некоторые из них помогают близким в организационных хлопотах. Организацией похорон, как правило, занимаются родственники, помогают близкие, соседи. Ими руководит один из хозяев дома, обычно мужчина. Самые близкие родные, как правило, это члены семьи женского пола, всегда находятся рядом с покойником. Дети — члены семьи находятся в дальней комнате или их забирает к себе кто-нибудь из соседей.

Несколько человек (чаще всего это специально подготовленные люди из местной мусульманской общины старше среднего возраста, которые только один раз состояли в браке) занимаются приготовлением савана — кефин. Саван должен быть из цельного куска белой материи (20 м для женщины, 18 — для мужчины). Женщины готовят саван для покойницы, мужчины — для покойника, не используя при этом ножницы. Эти же люди потом совершают обряд омовения покойного. Во время приготовления савана и купания они читают специальные молитвы и произносят причитания.

В отдаленном углу двора устанавливается купальная кабина со всеми принадлежностями для омовения, готовится место для общественного заупокойного молебна и прощания с покойником, обычно в центре двора. Несколько женщин готовят ритуальные мучные блюда: "къыйгъача", "къатлама" и "эльеа". На мусульманском кладбище готовят могилу.

Все приготовления ведутся к определенному часу, как правило, не позднее 14 часов, когда из дома выносят усопшего.

Покойника выносят из дома для купания головой вперед под усилившийся плач и причитания женщин, но без истерики. В приготовленной кабине купальщики сначала обязательно покойнику совершают абдест — мусульманский обряд омовения, произнося специальную молитву, затем его трижды купают, каждый раз меняя воду. Во время третьего купания остальные во главе с муллой читают молитву, предназначенную для этого момента. Затем усопшего одевают в саван, углы которого завязывают узлом, и укладывают на покрытые ковром или покрывалом носилки — табут (салагач), укрывают красивыми, яркими тканями, желательно семи цветов.

Носилки с покойником выносят в центр двора и ставят таким образом, чтобы голова покойника была направлена на запад. Вокруг собираются все, кто пришел проститься с усопшим. Впереди становятся мужчины, за ними — женщины. Мулла у изголовья покойника во всеуслышание сообщает имя умершего. Обращаясь к собравшимся, трижды спрашивает: "Каким был покойный при жизни?", на что обычно следует ответ: "Очень хорошим человеком был(а). Да помилует его (ее) Аллах!".

Затем мулла опять спрашивает:

"Если у покойного есть долги, кто берет на себя обязательство вернуть их?". Близкий родственник, обычно мужчина, выступив вперед, изъявляет готовность возместить долги усопшего, если таковые имеются. Мулла читает специальную суру из Корана, после чего мужчины совершают похоронный молебен — дженазе намазы, иногда его совершают на кладбище.

После завершения молебна траурная процессия, состоящая только из мужчин, направляется на кладбище. Носилки с покойником несут на руках сначала самые близкие родные и друзья, а затем, сменяя друг друга, каждый участник процессии. Люди движутся в быстром темпе, нигде не останавливаясь. Женщины на кладбище не ходят. Когда траурная процессия скрывается из вида, они возвращаются в дом, прежде помыв специальным образом руки: три раза моют каждую руку по отдельности, не смыкая их.

Таким же образом моют руки и мужчины, когда возвращаются с кладбища. А до их прихода в комнате, где лежал усопший, женщины читают специальную молитву "Ясин".

Прибыв на кладбище, траурная процессия направляется к заранее приготовленной могиле.

Мулла читает специальную молитву "Тебареке". Тело опускают в могилу и укладывают в вырытой сбоку нише — "ляхт" — лицом в сторону Мекки, чуть-чуть приподняв и подперев землей правое плечо. Узлы савана развязывают, между его складками вкладывают записку со специальной молитвой, заранее написанной муллой, нишу перекрывают досками и могилу засыпают землей. Обычно верх могильного холмика делают овальным, у изголовья устанавливается заранее изготовленная баш тахтасы — доска, на которой написаны имя покойного, дата рождения и смерти, а также аят из Корана. Затем все присутствующие, присев на корточки, читают завершающую заупокойную молитву, в конце которой произносят: "Алла рахмет эйлесин!".

По возвращении мужчин с кладбища все говорят близким покойного: "Эмир Алланынъ башынъыз сагъ олсун!", на что они отвечают: "Достлар сагъ олсун!" Затем мужчины в отдельной комнате читают суру "Ясин" из Корана. Эта молитва читается и в последующие сорок дней, обычно это делает один человек по просьбе родных. После прочтения молитвы все обязательно угощаются траурной ритуальной едой.

Поминки справляются в установленные шариатом дни. По истечении одного года над могилой устанавливается памятник — баш таш,

–  –  –

В формировании календарей коренного тюркоязычного мусульманского народа Крыма — крымских татар приняли участие нетюркские племена (потомки тавров, скифов, готов, алан и др.) и тюркские племена (тюрко-булгары, печенеги, кыпчаки и др.). В процессе этнической истории народа сформировались следующие календари крымских татар: солнечный (см. цветной вкладыш), восточный тюркский, зодиакальный и мусульманский.

–  –  –

Следует отметить, что календарный год подразделяется на сезоны и подсезоны:

Сезоны Весна (баарь) — 21.03—21.06.

Лето (яз) —22.06—31.07.

Осень (кузь) — 25.08—25.10.

Подсезоны Март —26.02—20.03.

Августос — 01.08—24.08.

Бош —26.10—30.11.

Европейский календарь Зима —01.12—28/29.02.

Весна —01.03—30.05.

Лето — 01.06—30.08.

–  –  –

НАЦИОНАЛЬНАЯ ОДЕЖДА (XIX—ПЕРВАЯ ПОЛОВИНА XX В.)

Национальная одежда крымских татар была не только комфортна, но и наделена обереговой силой. По одежде можно судить о возрасте и социальном статусе ее владельца. Специфические особенности имела обрядовая и праздничная одежда крымских татар. Для детей специально шилась одежда, которая отличалась от взрослой лишь размером.

Характер кроя, техники шитья и ткачества, цветовая гамма, орнамент, силуэт и манера ношения крымскотатарской одежды сформировались в соответствии с природными условиями Крыма, хозяйственной деятельностью, религиозно-мифологическими и эстетическими воззрениями крымских татар (см. цветной вкладыш). Первоначально сложились два несхожих типа костюма. Одежда крымского татарина-степняка была приспособлена для сурового кочевого быта: жизни в степи и занятия скотоводством.

Удобная для верховой езды, свободная и легкая, она зачастую служила кочевнику единственным укрытием от непогоды. Женская одежда во многом походила на мужскую.

Одежда горных крымских татар была разнообразнее, вобрав элементы многих культур и этносов. Определенное влияние на форму одежды горцев оказали жители степной части полуострова.

Консолидация субэтнических групп крымских татар проявилась и в одежде. Она обретает черты единого комплекса, однако вплоть до начала XX в. все еще сохраняет ярко выраженные региональные особенности.

Общий комплекс костюма у мужчин был представлен нательной одеждой — рубахой "кольмек" и широкими штанами "токума штан" из домотканой, чаще хлопчатобумажной или льняной ткани, реже из шелковой. Верхние штаны-шаровары "сокма штан", или "шалвар", шились из суконной ткани и подвязывались мужской подвязкой "учкур", собирающей шаровары широкими складками вокруг талии. Поверх нательной рубахи надевали "камзол" — куртку в обтяжку с короткими или длинными рукавами и многочисленными пуговицами в прямом разрезе на груди. Зимняя одежда состояла из короткого "кыска тончык" или длинного "узун-тон" — улупа из овчины.

Шапочки "такие" шились по форме головы. Кроме основы для уличного убора они выполняли роль самостоятельного, домашнего головного убора, никогда не снимавшегося с головы. Наиболее распространенным верхним головным убором была каракулевая шапка "калпак".

Домашней обувью служили сафьяновые сапожки "мест" на мягкой подошве обычно желтого, а у пожилых — черного цвета. Уличная обувь — сафьяновые туфли "терлик", туфли из желтой кожи — "чизма", постолы (рабочая обувь) — "чарык".

Женская одежда состояла из широкой и длинной, ниже колен, рубашки "кетен кольмек" из тонкой домотканой хлопчатобумажной ткани, с прямым коротким разрезом на груди и одной пуговицей на шее; подол и рукава рубашки заканчиваются волнистой каемкой "оя" или кружевной полоской. Под рубашку надеваются широкие шаровары "думай", или "дон", из белого холста: нижние части штанин, начиная от колен, делаются из яркокрасной материи с таким расчетом, что они наполовину остаются снаружи, всегда видны из-под рубашки и придают фигуре женщины своеобразный вид.

Поверх рубашки надевают короткий до колен или несколько ниже кафтан "зыбын" с короткими рукавами и с вырезом на груди "кокус"; вырез этот закрывается вне дома особым нагрудником "кокслюк" на шнурках. Из-под рукавов "зыбын" видны широкие длинные рукава холщовой рубашки, которые во время работы засучиваются и собираются у локтей. Кафтан этот, плотно облегая тело женщины, ниже талии значительно расширяется при помощи особых клиньев "джабу" с боков.

Талия в обычное время перевязана спускающимся сзади в виде треугольника шерстяным вязаным платком "бель-явлук" с бахромой. Спереди завязывают на шнурках "оглюк", или "пештимал", — фартук из полосатой материи. На свадьбах или по праздникам талию опоясывают нарядными поясами, вышитыми серебром, с чеканными или филигранными застежками-бляхами "колан", "капаклы кушак".

На ноги надевают шерстяные чулки с цветным узором "сарылы чорап", поверх которых надевают мягкие сафьяновые туфли "терлик" с несколько загнутыми кверху остроконечными носками или же туфли без задников "папуч". Осенью и зимой на ноги надевают обувь с деревянной подошвой "налын" или "табалдрык" с ремешком для продевания ноги. Летом часто ходят босиком или надевают сафьяновые шлепанцы без задников "папуч", или "Стамбул папучи", на босые ноги. На зиму кафтаны "зыбын" делали стеганными на вате с удлиненными рукавами и подолом.

Женщины волосы окрашивали хной, заплетали их в две косы, а на висках оставляли локоны "зилиф". Девушки заплетали волосы в мелкие косички. Голову туго завязывали цветным узорчатым платком "баш-явлук", а сверху вне дома набрасывалось длинное белое прямоугольное покрывало "баш-марама".

Через плечо и на волосах носили "дуа" и "сач-дуа" — амулеты, зашитые в матерчатый прямоугольный мешочек или заключенный в серебряную оболочку. По праздникам или на свадьбу надевали маленькие бархатные шапочки "фес"; гладкие, вышитые серебром или украшенные галунами "шерт".

–  –  –

ТРАДИЦИОННАЯ ПИЩА И ЗАСТОЛЬНЫЙ ЭТИКЕТ

Традиционная пища любого народа является существенным элементом его материальной культуры и формируется на протяжении всей истории народа. При формировании комплекса традиционной пищи большое значение играют физико-географическая среда, флора и фауна исторической территории народа, так как все это накладывает отпечаток на хозяйство, которое является основным источником пищи. Крымскотатарская национальная кухня насчитывает множество кулинарных рецептов. Это связано прежде всего с тем, что Крымский полуостров, являясь краем с прекрасными климатическими условиями, имеет богатую растительность и животный мир. Мясо, рыба, овощи, фрукты, молочные продукты — все это нашло отражение в традиционной пище крымских татар.

Разнообразие блюд крымскотатарской кухни связано также и с тем, что на протяжении своей истории крымские татары соприкасались с культурой Греции, Италии, Турции, Украины, Кавказа, России и других стран. У субэтнических групп крымских татар имеются и местные особенности в питании, например, более широкое употребление овощей, фруктов, рыбы у южнобережцев, мясомолочных продуктов — у степняков и т. д.

Но при этом везде готовят и общенациональные блюда.

Мясная пища. Мясо являлось традиционной пищей и употреблялось в различных видах.

Очень распространено было баранье мясо и говядина. Мясо употребляли в свежем виде, также широко практиковалась заготовка впрок. Вяленое мясо называлось къакъач и бастырма. Нарезанную на мелкие куски баранину поджаривали на внутреннем жире с луком (къавурма). Иногда ее собирали в специальную посуду, заливали жиром и в таком виде долго хранили. На зиму мясо солили в специальных деревянных кадках (чапчакъ) в рассоле (саламура). Из баранины с чесноком и другими специями изготавливали копченую колбасу (суджукъ, асып). Широко употреблялось жареное на вертеле мясо (шиш кебабы) и мясо, зажаренное на угольях (кебап). В качестве праздничного блюда готовили различные виды плова (пиляв). Кхарактерным блюдам крымскотатарской кухни относятся также голубцы: из виноградных листьев (япракъ сармасы), капусты (пахана сармасы), перца (бобер допмасы).

Забой животных у крымских татар производился строго определенным образом. В случае какого-либо отклонения от религиозных предписаний при забое верующие не употребляли мясо в пищу.

Мучная пища довольно разнообразна. Еду готовят на пару, варят, жарят. Широко распространены среди крымских татар различные пироги, начиненные мясом, картофелем, тыквой, рисом, сыром, орехами и другими начинками, нередко слоенные (кобете, бурма, локъум, пите). Особой популярностью пользовались пресные пирожки с бараньей или говяжьей начинкой, жаренные в масле (чиберек) или без масла (янтыкъ), а также пельмени (къашыкъаш, или татараш), отварная лапша с фасолью (сюзме бакъла), отварные кусочки теста (макъарне, акъчачыкъ), приправленные молотым орехом или простоквашей с чесноком. На похоронах готовили ритуальную пищу: муку, жаренную в масле (эльва), и небольшие лепешки из дрожжевого теста без начинки (къатлама). В специальных печах (фурун) пекли пшеничный или ржаной хлеб (отьмек), а также различные виды изделий из теста (комеч, къалакъай, къалач; малай — только из кукурузной муки). Распространена была также круто заваренная из проса, риса, гречки каша (паста), иногда с тыквой. Из сладких мучных изделий можно отметить приготовленное на масле и сметане печенье (къурабие), рогалики с орехом (джевизли бойнузчыкълар), различные виды иных сладостей — шекер къыйыкъ, къадайыф, бакълава.

Молочная пища также отличалась широким разнообразием. Она в большом количестве заготавливалась впрок в твердом и заквашенном виде. Основное место среди молочных продуктов занимает кислое молоко (къатыкь, ёгъурт), а также засоленное, густое кислое молоко (сюзме къатыкъ) и творог (ырымчыкъ). В деревянных кадушках (кубу) хранились сливки (къаймакъ) и сливочное масло (сарыягъ). Широко использовались различные сыры (пенир, къашкъавал), изготавливаемые из коровьего, козьего и овечьего молока.

Употреблялся целебный напиток из кобыльего молока (къумыс), а также напиток из густого кислого молока, разбавленного подсоленной водой с чесноком (язма, айран).

Прочая пища. В традиционную пищу крымских татар входят также различные Фрукты и овощи. Яблоки, груши, абрикосы, кизил, слива, шелковица, маслины, хурма, инжир, черешня, вишня, персики, виноград употреблялись в свежем виде, сушились впрок (кертме къуру). Из них также варили варенье (татлы) и готовили густой, похожий на мед навар (бекмес). В горных и предгорных районах особенно широко употреблялись лесные орехи (фындыкъ), грецкие орехи (джевиз), миндаль (бадем), различные корнеплоды (чеснок, лук, редька, морковь и др.), бахчевые (тыква, арбузы, дыни), бобовые (фасоль, горох, чечевица) и овощные культуры (капуста, помидоры, перец, огурцы, баклажаны), которые обязательно солились на зиму (туршу). В Крыму грецкий орех в том или ином виде не сходил со стола круглый год. Его ели с хлебом, использовали в качестве начинки пирогов (бурма), сладких блюд или пересыпали растертым орехом мучные блюда (макъарне, сюзме ириаш, сюзме татараш). По свидетельству турецкого путешественника XVII в. Эвлия Челеби, на Южном берегу Крыма мягкий климат позволял выращивать лимоны, апельсины, оливки, инжир, гранаты и другие фрукты, "от которых человек не может оторваться". Заметное место в питании занимали яйца (йымырта). Их подавали к столу сваренными всмятку или вкрутую, добавляли в тесто или готовили яичницу (къайгъана).

Широко употреблялась в питании также птица, как домашняя, так и дикая, и прочая дичь.

Среди жидких блюд большое место занимают различные виды супа (шорба): мясные, овощные, молочные. Иногда в суп кладут кусочки теста, размеры и форма которых имеют различные названия. В соответствии с этим называют все кушанье: лакъша, салма, алюшке, умач.

Из напитков, кроме вышеупомянутых, также следует отметить кофе черный (къара къаве), со сливками (къаймакълы къаве) или с молоком (сютлю къаве), являющийся традиционным напитком, составляющим обязательное угощение для гостей, чай, сладкий напиток с лимоном (шербет), компот из сухофруктов (хошаф). Из проса или ячменя изготовляли хмельные напитки (боза, махсыма). Крымскотатарский застольный этикет имел свои особенности. Так, например, на самом почетном месте во главе стола (тёр) садился глава семьи — отец, рядом с ним — мать, затем располагались старшие и младшие дети. Если в семье были старики или гости, то самые почетные места предоставлялись им. Старших уважали как хранителей семейных традиций и носителей культурных ценностей народа. Необходимо отметить, что перед едой обязательно мыли руки. Первым к пище со словом "Бисмилля" ("Во имя Аллаха!") приступал глава семьи, а затем и все остальные участники трапезы. Нарушение этого порядка считалось признаком невоспитанности. После окончания трапезы не вставали из-за стола до тех пор, пока старший не прочитает короткую молитву (софра дувасы), которая включала в себя аят из Корана и благопожелания, обычно в рифмованных строках. Характерной особенностью благопожеланий периода ссылки было также пожелание всем крымским татарам возвращения на Родину в Крым.

В качестве образца благопожеланий можно привести два примера:

1. Эльхам дюлилля берекет берсин! Чевре якътан келеберсин. Бизге душман олгъан падишаларгъа Алла инсаф берсин. Бизлерге де Ватангъа къайтмагъа къысмет этсин!

Ашларынъыз ашсын, къазанлардан ташсын! Не гузель ашынъыз, юзге кельсин яшынъыз!

Аминь!

(Хвала Аллаху, дающему изобилие. Пусть со всех сторон приходит достаток. Пусть правителям, враждебным нам, Аллах даст человечность, а нам ниспошлет счастье возвращения на Родину. Желаем, чтобы еды у вас было много, казаны переполнены.

Какая вкусная у вас еда, живите вы лет до ста. Аминь!)

2. Дайма девлет, насибу дженнет, ханелерге берекет, укюметимизге девлет, топракъларына берекет, аскерлерине къувет, барышыкъ огърунда мувафакъиет Алла насип эйлесин! Джумлемизге Ватанымыз — Къырымгъа къавушып, балаларымызнынъ, торунларымызнынъ ферагъыны корьмеге Алла насип эйлесин. Аминь!

(Пусть Аллах дарует постоянное благополучие, райское счастье, достаток всем домам, государству — богатство, земле — изобилие, солдатам — силу и успеха в деле мира.

Пусть Аллах пошлет всем нам счастье воссоединения с Родиной — Крымом и увидеть радость наших детей и внуков. Аминь!) Затем все благодарили хозяев и вставали из-за стола.

–  –  –

Музыкальная культура крымских татар, соприкасаясь с другими культурами, испытывала их воздействие, вбирая многие инонациональные черты. Она постоянно развивается и обогащается, оставаясь в то же время крымскотатарской народной культурой.

Крымскотатарские народные песни отличаются от песен других культур и народов своей лиричностью, теплотой и мягкостью. Именно эти черты привлекли к себе большое внимание русских композиторов-классиков. А.А. Спендиаров, страстно любивший Крым, народные песни и танцы, инструментальные мелодии крымских татар, имеет большие заслуги в деле ознакомления российской и мировой музыкальной общественности с крымскотатарской народной музыкой. Признание таланта Спендиарова особенно возросло после исполнения в Петербурге первой серии сюиты "Крымские эскизы", написанной под впечатлением проведенного в Крыму детства.

Определенную роль в популяризации крымскотатарской музыки сыграл Исмаил Гаспринский. Прекрасно владея русским и французским языками, он успешно справлялся с обязанностями секретаря И.С. Тургенева в Париже. Когда у Тургенева собиралась русская интеллигенция, жившая в Париже, они непременно просили Гаспринского сыграть на фортепьяно мелодии крымскотатарских песен и танцев.

В 1920-е гг. начинается формирование профессионального музыкального искусства крымских татар с творчества таких композиторов, как Я. Шерфединов, А. Рефатов, И.

Бахшиш, А. Каври, Р Амзаев. Они внесли неоценимый вклад в развитие музыкальной культуры крымскотатарского народа.

Много сделал в 20—30-х гг. XX в. для ознакомления общественности страны с мелодиями и песнями, легендами и преданиями Крыма А.Р. Кончевский, польский этнограф, хорошо знавший и высоко ценивший музыкальный фольклор крымских татар. Им был издан сборник песен под названием "Песни Крыма". В него вошли 25 песен с нотами и словами на крымскотатарском и русском языках, 14 из которых были записаны на Южном берегу, а 11 — в степных районах Крыма.

Народные песни и инструментальная музыка. Музыкальная культура крымских татар характеризуется разнообразием местных стилей. Народные песни и инструментальная музыка степной части Крыма заметно отличаются от фольклора горных и южнобережных крымских татар.

Крымскотатарские народные песни называются по разному: "джыр-йыр", или "тюркю". В переводе все эти слова означают "песня". "Джыр-йыр" называют песни крымских татар степных районов, в основном они несложные по содержанию. "Тюркю" говорят жители южнобережных и предгорных районов. Они сложны по форме, орнаментированны и распеты. Хоровые песни у крымских татар встречаются крайне редко, все они одноголосны. Обычно они связаны со свадебными обрядами. В качестве примера можно привести такие песни, как "Аи, дагълар" ("Аи, горы"), "Яр-яр". Такие хоровые песни, как "Къарасувнынъ дёрт кошеси" ("Четыре угла Карасубазара"), "Сен ойнасанъ яраша" ("Ты красиво танцуешь") исполняются "под танцы".

Следует остановиться на своеобразных народных жанрах. К ним прежде всего можно отнести "чынълар" — это песни импровизационного характера типа частушек, также легкие и тяжелые (замедленные) танцевальные мелодии. "Чынъ", представляя хоровые музыкальные отрывки, исполнялись на свадьбах, торжествах и коллективных работах — "талакъа" (отсюда русское слово "толока"), гуляниях молодежи — "арепене", где молодые люди показывали свою удаль, танцевальное искусство, красноречие.

Предгорный Крым — это регион, где наиболее полно представлено богатство и разнообразие крымскотатарской народной музыки. Во дворцах и резиденциях хана, калгисултана, нуреддина, поместьях беев и мурз жили и творили поэты, певцы и музыканты, исполнители и сочинители не только Крыма, подвластных территорий, но и стран Европы.

Поэтому национальная музыка данного региона в отношении богатства, разнообразия жанра и мелодий резко выделяется среди остальных. Она состояла из различных вариаций мелодий "такъсимы" (из арабского — прерывание, пауза) и "пешраф" (из персидского — предшествующий, начинающий), "тюркю" — песни, "хайтарма" — танцевальные мелодии (не менее 10 видов), "долу" — застольные мелодии, "келин авасы" — мелодии, связанные со свадебными обрядами. "Такъсим" исполняется соло и только перед "пешраф" и другими мелодиями. В сочетании с "такъсим" "пешраф" исполняется перед началом свадьбы, торжеств и гуляний. "Хайтарма" — древний национальный танец. Характерная черта танцевальных мелодий — усеченные размеры. Размер мелодии "агъыр ава" — 9/8, "хайтарма" — 7/8. Очень редко встречаются мелодии с увеличенной секундой. Песни речитативного характера состоят из двух или трех частей (например, "Чора Батыр" или "Ногъай бейити" ("Ногайские куплеты")). Асан Рефатов отмечал, что "используемый без удлинения на 1/8 размер 3/4 не может в полной мере выразить ритмику, тонкость национальной мелодии при такте сперва 4/8, а затем 3/8".

Песенное наследие крымских татар — это история народа, его мечты, боль, душа.

Неоценимый вклад в сохранение и возрождение народной песни внесли такие композиторы, как Яя Шерфединов, собравший народные песни для сборника "Янърай Къайтарма" ("Звучит Кайтарма"), Ильяс Бахшиш, подготовивший фольклорный сборник "Къырымтатар халкъ йырлары" ("Крымскотатарские народные песни"). В годы изгнания народная певица Сабрие Эреджепова, исполняя народные песни, сохраняя их в записях грампластинок, оставила бесценное сокровище для своего народа.

Музыкальные инструменты и ансамбли. Самыми старинными из музыкальных инструментов являются "давул", "зурна" и "думбелек". В далеком прошлом ансамбль зурначей был военным оркестром. В него входили десятки зурн и больших барабанов, создававших при совместной игре оглушительное звучание. В состав оркестра кавалерии вместо барабана был введен думбелек (инструмент типа парных литавр). Думбелеки очень больших размеров предназначались для сбора людей, а также для объявления тревоги в ханском дворце.

Существовал также ансамбль "давулджылар", состоявший из двух зурн и одного барабана.

Характерный песенный репертуар этого ансамбля — "долу", приветственные мелодии типа "Къарлы боран" ("Снежная метель") и мелодии торжественного и танцевального характера. Позже появились ансамбли другого типа. В них входили саз, ребаб, кеманче, най, сантыр, даре и думбелек. Они играли в ханском дворце, затем вошли в музыкальную культуру народа. Эти ансамбли существовали до тех пор, пока в музыкальную жизнь крымских татар не вошли европейские инструменты — скрипка, кларнет, труба и турецкий бубен. В настоящее время старинные инструменты полузабыты. Доживают свой век саз, сантыр, кавал, тулуп-зурна, кьамыш-къавал.

Исполнители на них встречаются очень редко. Следует отметить, что в Крымский государственный инженерно-педагогический университет приглашены специалисты, которые обучают игре на сазе. Группа музыкантов крымскотатарского народного ансамбля "Къырым" исполняет народную музыку на старинных крымскотатарских инструментах. Появилась надежда, что исполнители народной музыки будут придерживаться традиционного стиля исполнения крымскотатарской мелодии, не теряя национального колорита.

–  –  –

САБРИЕ ЭРЕДЖЕПОВА

У каждого народа есть любимые исполнители его музыки и песен. Для крымских татар ею стала Сабрие Эреджепова (1912—1977 гг.) — гордость и легенда своего народа. Посвятив всю свою жизнь и творчество родному народу, она оставила ему в наследство неиссякаемую любовь к народной песне. Сабрие Эреджепова — первая, кто на профессиональном уровне продемонстрировал богатство крымскотатарского песенного фольклора. Она пела песни только своего народа и стала своеобразным эталоном исполнительского мастерства. И сегодня нет ни одного крымского татарина, который не любил бы ее и не гордился бы ею.

Сабрие Эреджепова родилась в Бахчисарае в семье учителя Керима Джемилева 12 июля 1912 г. Мать, Сайде-апте, любила петь, знала много народных песен, писала стихи. От матери Сабрие унаследовала свой неповторимый голос. Через нее она знакомится с музыкальным фольклором своего народа. Будучи ребенком, Сабрие уже знала множество народных песен. Когда Сайде-апте тяжело заболела, она, подозвав к себе 12-летнюю дочь, попросила спеть ей "Отьме, бульбуль" ("Не пой, соловей"), но дослушать песню до конца ей так и не удалось. В минуты грусти Сабрие Эреджепова очень часто вспоминала этот эпизод.

В 1924 г. после окончания начальной школы она продолжает учебу в Симферопольской образцовой девятилетней школе. Здесь преподает крымскотатарский язык и литературу Осман Акчокраклы. Однажды, услышав, как маленькая Сабрие исполняет народные песни, Акчокраклы был приятно удивлен. Спустя много лет в своих воспоминаниях Эреджепова пишет: "Осман-оджа ко мне относился не так, как к другим ученикам, не знаю почему, или из-за того, что я хорошо пела, или любила его уроки литературы. Он приносил мне много книг для чтения: художественную литературу, пьесы. Они, несомненно, очень пригодились мне в дальнейшей работе на сцене...".

Впервые на сцену Сабрие выходит в 1928 г. с выступлением хора на юбилее известной актрисы Сары Байкиной. В это же время она получает уроки музыки и вокала. Позднее Эреджепова вспоминает, что стать профессиональной певицей ей во многом помогла ее преподаватель — Варвара Карповна Ханбекова, талантливый знаток крымскотатарской музыки. С ее помощью она познала секреты народного пения, тонкости исполнительского мастерства.

После окончания школы в 1930г. Сабрие Эреджепова преподает в семилетней школе д.Тав-Бадрак. Но все ее мечты были о сцене.

С 1932 г. по рекомендации Варвары Карповны Сабрие Эреджепова работает в Крымском радиокомитете, где поет народные песни. Здесь она знакомится с композитором Яя Шерфединовым. Вкладывая в каждое исполнение частицу себя, своим удивительным голосом Эреджепова покоряет сердца слушателей и становится общенародной любимицей. В народе ее ласково называют Бульбуль сесли (Соловьиный голосок).

В 1935 г. на Ялтинской киностудии снимается фильм "Запорожьялы Дунай артында" ("Запорожец за Дунаем"). Эреджепова исполняет здесь две песни "Пенджереден къар гелир" ("За окном падает снег") и "Меджбур олдым" ("По принуждению").

В 1936г. Сабрие Эреджепова принимает участие в I Всесоюзном радиофестивале в Москве. Здесь она исполняет специально написанную для ее голоса композитором Асаном Рефатовым песню "Эки пугьу" ("Два филина") и "Ногъай бейитлери" ("Ногайские частушки"). Завороженные волшебным голосом певицы, зрители неоднократно вызывают Сабрие на сцену. За кулисами дирижер оперного театра благодарит Эреджепову за чудесное выступление. Она была рада возможности через свое исполнение познакомить слушателей огромной страны с уникальной культурой своего народа.

В 1939 г. впервые группа крымскотатарских деятелей искусств представляет культуру крымскотатарского народа на всесоюзном радио. Известный исполнитель крымскотатарских мелодий Аппаз-уста (уста — мастер) играет на скрипке. Сабрие Эреджепова исполняет народные песни.

Популярная в народе артистка Нурие Джелялова-Джетере знакомит на концертах зрителей с одним из красивейших и сложных крымскотатарских танцев "Тым-тым". В 1939 г. в Москве проходит I Всесоюзный конкурс эстрады, в котором приняло участие более трехсот человек со всей страны. Крым в номинации "Танец" представляют Нурие Джелялова-Джетере и Рефат Асан, в номинации "Вокал" — Сабрие Эреджепова. Она исполняет здесь под аккомпанемент скрипки Аппаза-уста песню "Меджбур олдым" ("Я вынужден был"). После ее выступления зал сначала замер, прочувствовав всю трагедию угнетенного народа, искусно переданную исполнением Сабрие, но потом грянул бурными аплодисментами, хотя по условиям конкурса это не было принято. Зал несколько раз вызывал певицу на сцену. Председателю жюри неоднократно приходится успокаивать зрителей. В Крым Эреджепова возвращается с дипломом "Талантливой молодой певице".

В 1940 г. Эреджепова удостаивается звания заслуженной артистки Крымской АССР. Она выступает на сцене Крымскотатарского театра в Симферополе.

Во время Второй мировой войны она вместе с работниками Крымскотатарского театра попадает в Румынию.

В 1944 г. весь крымскотатарский народ был депортирован из Крыма. Сабрие Эреджепова в конце 1940-х годов выезжает в Узбекистан к мужу и сыну. 15 сентября 1950 г. она была арестована. За то, что она находилась на территории вражеской страны во время войны, ее как врага народа осудили на 25 лет лагерей. На одном из этапов в декабре 1950 г. в тюрьме Уратёбе (Узбекистан) она случайно встречается с сыном, осужденным по сфабрикованному против него уголовному делу. Лишь 12 марта 1956 г. дело в отношении нее за отсутствием состава преступления было прекращено, и ее выпустили на свободу. 18 декабря 1967 г. она была реабилитирована.

В 1957 г. в Ташкенте был организован крымскотатарский ансамбль песни и танца "Хайтарма", художественным руководителем которого стал композитор Ильяс Бахшиш.

Сабрие Эреджепову приглашают сюда солисткой. Ансамбль был призван возродить крымскотатарскую музыкальную культуру, народные песни, объединив крымскотатарские таланты. "Хайтарма" колесит по местам депортации крымских татар с концертами, записывает пластинки, выступает на республиканском радио и телевидении.

Выступления Сабрие Эреджеповой становятся центральной частью программы ансамбля.

В 1966 г. ей присваивается почетное звание заслуженной артистки Узбекской ССР.

Умерла Сабрие Эреджепова в Ташкенте летом 1977 г.

–  –  –

КЛАССИКИ КРЫМСКОТАТАРСКОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ:

Асан Рефатов, Яя Шерфединов, Ильяс Бахшиш Музыкальное искусство крымскотатарского народа своими корнями уходит в глубь веков.

В процессе формирования крымскотатарского этноса, который сопровождался взаимообогащением культур разных народов, музыкальная культура крымских татар приобретала черты, присущие только ей. Этот вид искусства отличается поэтичностью народных песен, мягкостью, колоритом, мелодичностью. Впервые на профессиональном уровне крымскотатарской музыкой стали заниматься в 20-е гг. XX в. композитор Асан Рефатов, а затем с 1930-х гг. — Яя Шерфединов, Ильяс Бахшиш.

Асан Рефатов — человек высокой природной одаренности, талантливый композитор, музыкант. Родился он в 1902 г. в Бахчисарае в семье народного музыканта-сазиста Мамута Рефатова. С раннего детства он внимательно наблюдает за игрой отца и других музыкантов-исполнителей, приходивших к ним в гости. Из камыша, гибких прутьев и дерева он мастерит различные музыкальные инструменты, под аккомпанемент которых танцует окружающая его детвора. Он самостоятельно учится играть практически на всех струнных инструментах и пианино. Еще юношей он организует оркестр, исполняющий национальные мелодии, произведения русских композиторов.

В доме Рефатовых собираются известные и авторитетные люди, представители интеллигенции. Здесь на импровизированных музыкальных вечерах гости играют на различных инструментах, исполняют народные песни и фрагменты музыкальных легенд.

На одном из таких вечеров О. Акчокраклы предлагает Асану написать оперу по мотивам народного эпоса "Чора Батыр". Он сразу же начинает работать над первой крымскотатарской оперой, самостоятельно изучая теорию национальной музыки. В сентябре 1923г. впервые в истории крымскотатарской музыкальной культуры в Симферополе была исполнена его опера "Чора Батыр". С 1922 г. Асан Рефатов преподает музыку в Тотайкойском педагогическом техникуме. При поддержке В. Ханбековой он организует здесь духовой оркестр. В этот же период занимается сочинением музыкальных произведений. Это были "Тотайкойский марш", "Марш джигитов" на слова Чобан-заде, "Къыш кунюнде тилегим" ("Желание в зимний вечер") на слова Шевки Бекторе, "Яш бульбульчик" ("Молодой соловей") на слова Умера Ипчи. В это же время создает музыку к народным поэтическим драмам "Лейля и Меджнун", "Таир и Зуре", "Бахчисарайский фонтан" А.С. Пушкина в переводе Османа Акчокраклы.



Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |
Похожие работы:

«– Страничка редакторов – Беларусь & Украина: фотомикс – Мой Лабиринт. Рассказы 28–31 – "Вот моя деревня". Фоторепортаж – Воробей. Грустная сказка – Стихи – Маленькие истории – "Фотосессия столицы"– Кулинарная страничка –...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ" ФГБОУ ВО "ИГУ" ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ Кафедра психологии и педагогики начальн...»

«Олег Валерьевич Соколов Битва двух империй. 1805-1812 Текст предоставлен издательством http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=3953315 Битва двух империй. 1805—1812 / Олег Соколов: Астрель...»

«Анжелика Балабанова Моя жизнь – борьба. Мемуары русской социалистки. 1897-1938 Текст предоставлен правообладателем http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=617765 Моя жизнь – борьба. Мемуары русской социалистки. 1897– 1938...»

«Т. Плат Сведения об авторе Плат Тильман – доктор исторических наук, университет Грайфсвальда, Германия. E-mail tilmanplath@yahoo.de. НА ПУТИ К ЗАПАДУ? КОНСТИТУЦИЯ ЛАТВИИ 1922 ГОДА Резюме Статья посвящена процессу разработки и принятия Конституции Латвии 1922 года. В статье пред...»

«Николай Илларионович Даников Целебное алоэ Текст предоставлен правообладателем. http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=3942415 Даников Н. И. Целебное алоэ: Эксмо; Москва; 2012 ISBN 978-5-699-57120-8 Аннотация С незапамятных времен человеку известны целебные свойства алоэ. И в настоящ...»

«Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение Орловская средняя общеобразовательная школа №1 Номинация "Казаки – герои Отечественной войны и их роль в истории Дона" ЧТО В ИМЕНИ ТЕБЕ МОЕМ? (имена героев Отечественной войны на карте Ростовской области) П...»

«ОТУОНЬЕ ДЖОЙ ЧИДИНМА УДК 930.85(669.1) (091)"196/198" СОЗДАНИЕ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОГО ФОНДА НАСЛЕДИЯ НИГЕРИИ 1960–1990 ГОДОВ 26.00.01 – теория и история культуры Диссертация на соискание ученой степени кандидата культурологии Научный руководитель: Яремченко Валентина Дмитриевна, кандидат исторических наук, доцен...»

«СОДЕРЖАНИЕ: Перечень изучаемых в курсе "Отечественная история" тем: 1. Теория и методология исторической науки. (Тем.ед. 1-4.*) 2. Древняя Русь и социально-политические изменения в русских землях в XI-XIII в.в. (Тем.ед...»

«Владимир Михайлович Алпатов Языковеды, востоковеды, историки Издательский текст http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=11648641 Языковеды, востоковеды, историки: Языки славянских культур; М.; 2012 ISBN 978-5-9551-0515-4 Аннотация Предлагаемая читателю книга вк...»

«Министерство культуры Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры "КИРИЛЛО-БЕЛОЗЕРСКИЙ ИСТОРИКО-АРХИТЕКТУРНЫЙ И ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ-ЗАПОВЕДНИК" Прошедшие сквозь горнило двух мировых войн. Кузьмичёва О.Г. Кирилловская земля по праву может...»

«79 ИЗ ИСТОРИИ КУЛЬТУРЫ И ПИСЬМЕННОСТИ Верба и ее восточнославянские названия ©Т.Н. ПАРФИЛО Цель статьи определить мотивацию образования фитонимической лексики вокруг данного растительного имени в восточнославянской традиционной культуре. В статье показано, как пол...»

«АННОТАЦИИ РАБОЧИХ ПРОГРАММ ПРАКТИК направление подготовки 07.02.01 АРХИТЕКТУРА профиль Основная профессиональная образовательная программа Пм.01. Проектирование объектов архитектурной среды Наименование МДК.01.01. МДК.01.01 Изображение архитектурного замысла при дисциплины проектировании (модуля) УП. 01. Архитектурная графика Виды (типы...»

«^/ifrui/ ЧЕРКАЗЬЯНОВА ИРИНА ВАСИЛЬЕВНА ШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ: ПРОБЛЕМА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ГОСУДАРСТВА, ЦЕРКВИ И ОБЩЕСТВА (1830-е -1917 гг.) Специальность 07.00.02 — Отечественная история АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора исторических наук Санкт-Петербург — 2008 ею Работа выполнена в Санкт-Петербургском...»

«Гл а в а п е р в а я ИСТОРИЯ Если бы книга писалась шесть лет назад, то эта глава оказа лась бы значительно обширнее, поскольку история ислама, му сульман Советского Союза требовала прежде всего обстоятель ного рассказа о Туркес...»

«THE FAR EAST AND THE EXTREME NORTH: REPRESENTATIONS OF THE RUSSIAN REGIONS DOI 10.15826/qr.2017.1.214 УДК 791.229.2(571.6)+778.534(571.6)+351.85 ДАЛЬНИЙ ВОСТОК В ФИЛЬМАХ А. ЛИТВИНОВА: КОНСТРУИРОВАНИЕ ОБРАЗА ПРОСТРАНСТВА* Иван Головнев Институт истории и археологии УрО...»

«МБОУ "Гимназия № 2" города Курчатова Курской области Материалы по определению жанровой специфики письма Содержание I. История письма. II. Письма в жизни выдающихся людей III. Подбор материла по определению жанровой специфики творческой работы. IV. Осмысление произведения в жанровой специфике ( на примере романа В. Каверина "Два...»

«Пояснительная записка Рабочая программа по учебному предмету "Технология" разработана на основе: примерной программы по учебным предметам А.М. Кондакова, Л.П. Кезина Москва "Просвещение" 2011 Изучение техн...»

«Минск 2010 УДК 2-9(476)+348(476)(091) ББК 86.3(4Беи)+67.3(4Беи) Б46 Печатается по решению Редакционно-издательского совета Белорусского государственного университета Р е ц е н з е н т ы: профессор кафедры публичног...»

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ Н АУ К МАТЕРИАЛЫ К БИОБИБЛИОГРАФИИ УЧЕНЫХ Издается с 1940 г. История Вып. 41 ВАЛЕРИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ ТИШКОВ Издание второе, исправленное и дополненное Составитель Г...»

«Панама и Коста-Рика. ИСТОРИЯ И ЭКЗОТИКА! 12 дней / 11 ночей Групповой Тур с русскоязычными гидами по всему маршруту Руины самого старого города на тихоокеанском побережье Панама Ла Вьеха Шлюзы Мирафлореса и Панамский канал "Восьмое чудо света" Небоскрёбы современного города Панама Сити и Коса Амадор Пляжный отдых н...»

«Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение "Средняя общеобразовательная школа №3" "Рассмотрено" "Согласовано" "Утверждаю" на заседании МО Заместитель директора Директор учителей по УВР МБОУ "СОШ №3" истории и русского языка Руководитель МО Коптева Е.Ю. Дад...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ "БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ" (НИУ "БелГУ) РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛ...»

«ИССЛЕДОВАНИЕ SA#09/2013RU, 16 April 2013 "ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОСТЬ БЕЛОРУССКОЙ МОДЕЛИ ДЛЯ УГО ЧАВЕСА." (С) CASE STUDY ОТНОШЕНИЙ БЕЛАРУСИ СО СТРАНАМИ ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ В 2002-2012 ГГ.1 Сергей Богдан Краткое изложение Отношения с Латинской Америкой на самом деле являются отношениями в основном с Венесуэлой и Кубой в политической плоскости,...»

«Глава 1 ГИБЕЛЬ ИНСТИТУТА ВАРГИ, ИЛИ ПОЧЕМУ БЫЛ ЗАКРЫТ ИНСТИТУТ МИРОВОГО ХОЗЯЙСТВА И МИРОВОЙ ПОЛИТИКИ (1947 ГОД) Сталин и Варга В осемнадцатого сентября 1947 г. было принято решение Политбюро ЦК ВКП(б) "Об Институте экономики и Институте мирового хозяйства и мировой политики Академии наук СССР". Вот текст этого решения, хранящий...»

«Пояснительная записка. Рабочая программа предмета "История" обязательной предметной области История для основного общего образования предназначена для обучающихся 5-9классов и составлена на основе нормативных документов:1. Федерального зак...»

«СОДЕРЖАНИЕ Введение Коктебель – культурный аспект планеризма 3 История планеризма и его значение для авиации 4-5 Мировой опыт 7 Значение горы Клементьева для России и мира 8 Анализ существующего положения Коктебель на карте Крыма 9 Административная карта районов 10 Характерные виды 11-12 Туристический поток в Крым. Целевая аудито...»

«Белышева Анастасия Сергеевна ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ГОРОДСКОГО ИСТОРИКО-АРХИТЕКТУРНОГО ЛАНДШАФТА В данной статье рассмотрены проблемы, связанные с процессами раскрытия образовательного потенциала городских историко-архитектурных ландшафтов. Автор иде...»

«СТАТИСТИКА ПО ТЕКУЩЕЙ БД Дата 07.05.2012 Общее кол-во документов: 449 Распределение по библиографическому уровню: Библиограф. Кол-во №№ уровень док-тов 1 Статья (мон) 0 2 Статья (сер) 0 3 Монография 449 4 Подборка 0 5 Периодика 0 Кол-во построенных словарей: 8 Перечень построенных словарей...»

«“Азия и Африка”.-2014.-№ 7.-С.60-63. ПОЛИТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ТАНЗАНИИ: ОТ СОЮЗА К ФЕДЕРАЦИИ? Х. М. ТУРЬИНСКАЯ Кандидат исторических наук Институт Африки РАН, Институт этнологии и антропологии РАН Ключевые слова: Танзания, союз, унитаризм, федерализм, конституция Отмечаемый в 2014 год...»








 
2017 www.kniga.lib-i.ru - «Бесплатная электронная библиотека - онлайн материалы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.