WWW.KNIGA.LIB-I.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Онлайн материалы
 


«Вестник ПСТГУ III: Филология 2009. Вып. 2 (16). С. 7–14 «ЦЕРКОВНЫЙ СЛОВАРЬ» ПРОТОИЕРЕЯ П. А. АЛЕКСЕЕВА С. В. ФЕЛИКСОВ Статья посвящена ...»

Вестник ПСТГУ

III: Филология

2009. Вып. 2 (16). С. 7–14

«ЦЕРКОВНЫЙ СЛОВАРЬ»

ПРОТОИЕРЕЯ П. А. АЛЕКСЕЕВА

С. В. ФЕЛИКСОВ

Статья посвящена рассмотрению одного из ценнейших памятников отечественной культуры XVIII в. — «Церковного словаря» протоиерея П. А. Алексеева, являющегося первым

в истории русской лексикографии сочинением, наиболее полно описывающим лексику

церковной сферы употребления.

Церковныхъ пользу книгъ, въ нихъ важность слова Россовъ, Пространно доказалъ великiй Ломоносовъ… И се реченiямъ изъ книгъ тхъ извлеченнымъ Со изъясненiемъ зримъ полный алфавитъ, Симъ благомъ общество священный мужъ даритъ, Ученый свтъ его за трудъ сей почитаетъ, И славну тмъ себонъ память оставляетъ Василей Рубанъ Надпись к «Церковному словарю», 1776 год Конец XVIII — начало XIX века по праву можно назвать временем зарождения отечественной научной лексикографии. Среди различных типов словарей, создающихся в этот период, особое место в культурном наследии занимают лексикографические произведения, предметом описания которых является православная лексика1.

Первым опытом такого сочинения в истории русской лексикографии стал «Церковный словарь, или Истолкованiе реченiй славенскихъ древнихъ, такожъ иноязычныхъ, безъ перевода положенныхъ въ Священномъ Писанiи и другихъ церковныхъ книгахъ»2 Петра Алексеевича Алексеева. Этот лексикографический труд, по словам И. И. Срезневского, представляет собой «краткую ЭнциклопеПод православной лексикой понимаются слова и выражения, служащие для обозначения понятий Православной веры.

Алексевъ П. А. Церковный словарь, или Истолкованiе реченiй славенскихъ древнихъ, такожъ иноязычныхъ, безъ перевода положенныхъ въ Священномъ Писанiи и другихъ церковныхъ книгахъ. 1-е изд. М., 1773.

Исследования дiю ученыхъ и церковныхъ терминовъ»3. В полноте своей отражая основной состав православной лексики, сложившейся в языке к тому времени, он является одним из ценнейших источников по ее лингвистическому изучению и, вместе с тем, «самым замчательнымъ и важнымъ трудомъ протоiерея Алексева»4.

Несмотря на свою значимость для русской культуры, «Церковный словарь»

вплоть до настоящего времени не был объектом специального лингвистического рассмотрения, хотя упоминания о нем и краткие статьи содержатся в работах И. И. Срезневского5, М. И. Сухомлинова6, С. К. Булича7, С. А. Цапиной8, А. М. Камчатнова9 и др.

«Церковный словарь», по словам М. И. Сухомлинова, явился плодом «неутомимой любознательности и трудолюбiя» П. А. Алексеева, его «обширной начитанности и добросовстныхъ приготовительныхъ работъ» для «научного изложенiя»10 университетским ученикам катехизиса. Для своего времени труд этот был «явленiемъ въ высшей степени замэчательнымъ»11. Книгой «ученейшей и полезнейшей» назвал «Церковный словарь» известный собиратель рукописных и старопечатных русских книг, профессор Московского университета Ф. Г. Баузе12. В Надписях, помещенных к Словарю, одна из которых принадлежит знатному литератору того времени В. Г. Рубану13, а другая неизвестному сочинителю, П.

А. Алексеев предстает как продолжатель дел «Великаго Ломоносова», снискавший своим «талантомъ» почтение «ученаго свта» и «славну память» о себе14.

В Предисловии к «Церковному словарю» П. А. Алексеев указывал на причину создания своего труда. Автор обращает внимание читателей на то, что в текстах Священного Писания, переведенных «съ Еллиногреческаго языка на Словенскiй … остались реченiя, на нашъ языкъ не переведенныя, для особливаго ихъ уважения, или переведенныя, но не всмъ вразумительныя»15.





Это обстоятельство затрудняет чтение и понимание священных книг, поэтому «необходимость требовала сочинить особый всмъ незнакомымъ или въ незнакомой сил взятымъ реченiямъ, съ краткимъ оныхъ изъясненiемъ церковный словарь»16. Желание Срезневскiй И. И. Словарь Церковно-Словянскаго и Русскаго языка, составленный II Отдэленiемъ Императорской Академiи Наукъ // Журналъ министерства народнаго просвэщенiя. 1848. № 6. С. 222.

Сухомлиновъ М. И. Исторiя россiйской Академiи. Т. 1. СПб., 1874. С. 308.

Срезневскiй И. И. Указ. соч. С. 221–222.

Сухомлиновъ М. И. Указ. соч. С. 308–336.

Буличъ С. К. Очеркъ исторiи языкознанiя въ Россiи. Т. 1. СПб., 1904. С. 238–239.

Цапина О. А. Из истории общественно-политической мысли России эпохи Просвещения:

протоиерей П. А. Алексеев (1727–1801): Диссертация… канд. ист. наук. М., 1998. С. 44–47.

Камчатнов А. М. История русского литературного языка. М., 2005. С. 591–593.

Сухомлиновъ М. И. Указ. соч. С. 309.

Там же. С. 334.

Там же. С. 335.

В. Г. Рубан (1742–1795) — поэт-панегирист, издатель журналов «Ни то ни се» (1769), «Трудолюбивый Муравей» (1771), а также литературного альманаха «Старина и новизна»

(1772–1773). Кроме того, В. Г. Рубан известен как переводчик и собиратель исторических древностей.

Алексевъ П. А. Дополненiе къ Церковному словарю. М., 1776.

Алексевъ П. А. Церковный словарь... 1-е изд. М., 1773. С. 5.

Там же. С. 6.

С. В. Феликсов. «Церковный словарь» протоиерея П. А. Алексеева принести пользу обществу и университетским слушателям побудило Алексеева опубликовать свой кабинетный труд. Автор питал «не безосновательную надежду» на то, что те люди, которые «доселе удалялися отъ чтенiя священной Библiи», из-за встречающихся там непонятных слов, благодаря этому пособию, станут охотно ее читать и «прямый оныя разумъ постигать на природномъ языкэ»17, а «любезное отечество въ скоромъ времени увидитъ на своемъ коренном языкэ достойныхъ Витiевъ, Стихотворецъ и Исторiй писателей»18.

Получив положительную оценку современников, «Церковный словарь» со времени своего появления выдержал четыре издания. Первое издание, однотомное, ставшее «самымъ важнымъ трудомъ, изданнымъ вольнымъ россiйскимъ собранiемъ»19, вышло в 1773 г. в типографии Императорского Московского университета, оно содержит более 4300 словарных статей20. В 1776 г. выходит «Дополненiе къ Церковному словарю», насчитывающее более 3900 словарных статей21, а в 1779 г. — «Продолженiие Церковнаго словаря», содержащее около 1600 словарных статей22. Второе издание Словаря вышло в свет в 1794 г. в трех частях в Санкт-Петербурге при Императорской академии наук, в нем содержится около 9800 словарных статей23. Последующие издания были осуществлены после смерти автора. Третье издание, состоящее из четырех частей, вышло в 1815–1816 гг.

в Москве в Синодальной типографии, оно включает более 10400 словарных статей24. Четвертое издание Словаря было подготовлено двумя членами Российской Императорской академии: Д. М. Соколов, являвшийся Казначеем Российской академии, осуществил печатание Словаря до буквы «С», а после смерти Д. М. Соколова в 1819 г. работу по изданию завершил Непременный Секретарь Российской Академии — П. И. Соколов25. В Предуведомлении, написанном от лица издателей, сообщается о том, что при новом, четвертом, издании «Церковного словаря» покойного протоиерея Алексеева они, желая сделать его «сколько возможно, полне и совершенне, не токмо не упустили исправить погршности и недостатки, усмотрнные ими въ прежнихъ изданiяхъ, но и прiумножили оное новымъ дополненiемъ разныхъ словъ и рченiй… собранныхъ чрезъ прочтенiе изъ Библiи и изъ многихъ другихъ церковныхъ книгъ и духовныхъ отеческихъ творенiй», надеясь таким образом «принести новую пользу просвщенной Публик»26. Четвертое издание было опубликовано в пяти частях в 1817–1819 гг. в Санкт-Петербурге в Типографии Ивана Глазунова, в нем содержится более 15300 словарных статей. Издания «Церковного словаря» были одобрены к печаАлексевъ П. А. Церковный словарь... 1-е изд. С. 8.

Там же. С. 9.

Сухомлиновъ М. И. Указ. соч. С. 340.

Алексевъ П. А. Церковный словарь… 1-е изд.

Алексевъ П. А. Дополненiе к Церковному словарю.

Алексевъ П. А. Продолженiе Церковнаго словаря. М., 1779.

Алексевъ П. А. Церковный словарь… 2-е изд. СПб., 1794.

Алексевъ П. А. Церковный словарь… 3-е изд. М., 1815–1816.

Алексевъ П. А. Церковный словарь, или Истолкование Славенскихъ, также маловразумительныхъ древнихъ и иноязычныхъ рчений, положенныхъ безъ перевода в Священномъ Писании, и содержащихся в другихъ церковныхъ и духовныхъ книгахъ. 4-е изд. М., СПб., 1817–1819.

Там же. Предисловiе.

Исследования ти Конторою Святейшего Правительствующего Синода и Преосвященнейшим Митрополитом Московским Платоном.

В основу словника «Церковного словаря» положен азбучный принцип объединения словарных статей. Словарная статья имеет четко выраженный порядок изложения сведений: 1) заглавное слово; 2) его формальные характеристики (орфоэпические, грамматические, стилистические, этимологические); 3) толкование; 4) цитаты из текстов (иллюстративный материал); 5) отсылки к источнику и справки разного характера и назначения.

В качестве заглавных слов выступают слова и выражения, извлеченные из текстов Священного Писания, а также творений Святых Отцов Церкви (Василия Великого, Иоанна Дамаскина, Иоанна Златоустого и др.), истолковывающие религиозные и нерелигиозные понятия. Первоначально автор имел намерение включить в словник лишь «неудобныя разуменiю» речения древнеславянские и иноязычные, оставленные без перевода, о чем сообщается в Предисловии к Словарю, а также находит отражение в его названии. Однако в ходе работы этот замысел претерпел изменения. В результате в словник были включены и те «реченiя», которые, по мнению сочинителя, требуют особых богословских и исторических примечаний, независимо от их древности и происхождения.

Религиозная лексика, выступающая в Словаре в качестве заглавных слов, составляет основной предмет истолкования автора. В своей совокупности она отражает понятийную систему Православной веры, сложившуюся к тому времени, и описывает реалии, относящиеся к различным сферам церковной жизни, например: АВВА, ГОСПОДЪ, АНГЕЛЪ, АРХIСТРАТИГЪ, ЕЛЕОСВЯЩЕНIЕ, ЕКТЕНIЯ, ЕПАРХIЯ, ИГУМЕНЪ, ИКОНА, ЛАМПАДА и др.27 Нерелигиозная лексика, включенная в состав Словаря в качестве заглавных слов, в своей совокупности образует культурно-исторический пласт слов, способствующий прояснению и углублению значений религиозной лексики.

Она именует реалии, относящиеся к классической древности, к средневековой культуре, к старинному русскому быту и др., например:

АЛКIОНЪ, АПОПЛЕКСIА, БАРДЫ, ДРУИДЫ, ЖЕМЧУГЪ, ЕДИНОРОГЪ, ЗАЯЦЪ,

КРОКОДИЛЪ, ФИЛОСОФЪ, ХОЛЕРА, ЧИНОВНИКЪ, ЭТИМОЛОГIА и др.28 Заглавными словами в Словаре выступают «реченiя» разные по своей грамматической природе: слова знаменательных и незнаменательных частей речи (ЗВОННИЦА — сущ., АЛОЙНЫЙ — прилаг., ЕЖЕ — союз, НИ — част.), сочетания слов на основе предикативной и непредикативной связи (ЗЕМЛЯ БОЖIЯ;

БОГЪ ВИДИТЪ)29. Заголовочная форма существительного в большинстве случаев приводится в форме им. п. ед. ч (ПАСТЫРЬ), глаголы в основном приведены в инфинитиве (ДАРОВАТИ)30. Нередко многие слова вносились в той форме, в которой стояли, по связи в речи, в приводимом месте памятника (ПОЮЩЕ, ВОПIЮЩЕ, ВЗЫВАЮЩЕ и ГЛАГОЛЮЩЕ)31.

Алексевъ П. А. Церковный словарь… 1-е изд. С. 1, 10, 16, 68, 88, 90, 105, 111, 148.

Алексевъ П. А. Церковный словарь… 2-е изд. Ч. 1. С. 15, 29, 47, 234, 272, 248, 292; Ч. 2.

С. 62; Ч. 3. С. 227, 241, 272, 285.

Там же. Ч. 1. С. 17, 83, 251, 293; Ч. 2. С. 198.

Там же. Ч. 1. С. 191; Ч. 2. 284.

Там же. Ч. 1. С. 344.

С. В. Феликсов. «Церковный словарь» протоиерея П. А. Алексеева

В Словаре имеются формальные характеристики заглавных слов, в частности: 1) орфоэпические — в большинстве случаев отмечено место ударения в слове:

над ударной гласной в начале и середине слова ставится острое ударение, на конечном ударном гласном в слове — тяжелое ударение (И1СО, БОСОТА2);32 2) грамматические — указывается частеречная принадлежность для наречий, предлогов, союзов с помощью помет — нареч. (ЗД, нарч.), предл. (БЕЗЪ, предл.), союз (АЩЕ, союзъ); для глаголов приводятся формы 1 и 2 л. ед. ч. наст. вр. (БЛАГОСЛОВИТИ, влю, виши); у прилагательных и причастий, помимо начальной формы — им. п. ед. ч. м. р., приводятся окончания ж. и ср. р. (БОГОЛПНЫЙ, ная, ное; БОГОТВОРЯЩIЙ, щая, щее) и др.33; 3) стилистические — русские употребительные в разговорном языке слова и выражения сопровождаются пометой «просто» (АКИ, — якобы: просто же будто)34; 4) этимологические — включены сведения о языке-источнике заимствования (АВВАДОНЪ, Евр.; АВВА, Сирское речение; АГИОСЪ, греч.)35.

При истолковании заглавных слов в Словаре используются различные типы определений, содержащие, в одних случаях, только лексическое значение определяемого слова, а в других — помимо лексического значения, обширные сведения о различных «понятiяхъ и предметахъ, находящихся въ большей или меньшей связи съ библейскими и византiйскими повствованiями»36. Это обстоятельство «до нкоторой степени» придает Словарю «видъ энциклопедическаго, напоминающаго собою въ общихъ чертахъ старинные наши азбуковники»37 (см.

статьи:

АНТИМИНСЪ, ВОЛЪ МОЛОТЯЩ, ПЕРВОЕ АПРЛЯ и др.)38.

Лингвистические толкования значений слов в «Церковном словаре» обыкновенно «весьма коротки»39. Основными видами толкования знаменательных слов являются: 1) толкования, содержащие указание на ближайшее родовое понятие и существенный видовой отличительный признак (КРОПИЛО, кисть изъ травы обыкновенно сдланная съ рукоятiемъ для кропленiя освященною водою)40; 2) толкования, содержащие указание на «целое» или «совокупность частей» и существенные отличительные признаки конкретной части (ДАВIРЪ, часть храма соломонова, коя нарицается святая святыхъ, гд Кивотъ Завта съ Херувимами осняющими стоялъ)41; 3) толкования, указывающие на происхождение или цель обозначаемого предмета (АНДРОНИКИ, отъ Андроника нэкоего произошедшiе, Севировой ереси державшагося)42; 4) толкования, указывающие на тождество данного значения другому, более известному (синонимические толкования) (ДОБЛЕСТЬ, крпость, Алексевъ П. А. Церковный словарь… 2-е изд. Ч. 1. С. 86, 338.

Там же. Ч. 1. С. 44, 68, 79, 82, 297.

Там же. Ч. 1. С. 12.

Там же. Ч. 1. С. 2, 6.

Сухомлиновъ М. И. Указ соч. С. 312.

Там же.

Алексевъ П. А. Церковный словарь… 2-е изд. Ч. 1. С. 25, 140; Ч. 2. С. 289–290.

Сухомлиновъ М. И. Указ соч. С. 334.

Алексевъ П. А. Церковный словарь… 2-е изд. Ч. 2. С. 63.

Там же. Ч. 1. С. 190.

Там же. С. 24.

Исследования мужество, храбрость, великодушiе)43. При истолковании несамостоятельных частей речи используются толкования, содержащие указания на условия и способы реализации в тексте данного значения слова (БЕЗЪ, союзъ, сочиняемый съ родительнымъ падежемъ. Когда же входитъ оный въ сложенiе съ другими словами, или слитно употребляется; тогда имэетъ силу отрицательной частицы не)44.

Значения многозначного слова в Словаре приведены под одной вокабулой, например: ПАСХА, 1) прехожденiе Ангела губителя, прошедшаго домы Еврейскiе во Египтэ безъ погубленiя живущихъ. 2) Весь праздникъ Пасхи Iудейской, Лук: 2. 41.

и гл. 22. стихъ: I. Iоан: 2. 23. 3) Самаго Христа яко истинную Пасху нашу за насъ пожертую. I Кор: 5. 7. 4) Иногда значитъ агнца пасхальнаго, который былъ образъ самыя Пасхи. Марк: 14. 12. Лук: 22. 7 45.

В способах толкования слов «отзываются прiемы катехизатора, приспособляющагося къ понятiямъ своихъ питомцевъ»46. Сочинитель «Церковного словаря»

старался сообщать не только научные сведения, но и воздействовать на нравственное чувство учащихся. Так, в статье «ПЕРВОЕ АПРЛЯ» автор сообщает читателям о том, что «обычай обманывать другаго перваго числа Апрля мсяца» пошел от «нечестивыхъ Жидовъ», которые не поверили «воскресенiю Христову» и теперь «разными выдумками силятся помрачить неоспоримую воскресенiя истину, и между прочимъ Апрля 1 числа, въ которое по мсяцеслову Христосъ воскресъ». В этот день у них принято «нарочно другъ друга обманывать за шутку сошедшися, одинъ говоритъ:

Iисусъ воскресъ, а другой смючися отвэчаетъ: первое Апрля, то есть неправда.

Напротивъ того Христiане по уставу св: церкви въ свтлый праздникъ Пасхи цэлуя другъ друга, говорятъ, одинъ: Христосъ воскресе, а другой отвчаетъ, воистину воскресе». И далее автор наставляет своих читателей: «Хотя у насъ Пасха для важной причины не всегда случается въ первомъ числ Апрля, а только ежели ключъ границъ пасхальный есть 1. Но свдавши гнусный источникъ, изъ котораго проистекаетъ такой непотребный лганья обычай, должны благочестивые не только 1 Апрля, но и во всякое время блюстись отъ лжи, яко Богу противной»47. Несмотря на господство поучительного направления, в Словаре нашли место и некоторые рассказы, приведенные не для назидания, а для развлечения и забавы читателей. Так, в статье «ОБЕЗЬЯНА» автор для забавы читателей приводит «смшной случай о лукавой обезьяне при дворе Сикста II, папы римскаго, бывшей», которая «примтила, что служители въ зимнiя ночи пекутъ подъ угольями каштаны, и вынимая по одному желзными щипцами изъ камина, дятъ. Въ одно время случилось, что служекъ вдругъ спросили и они ушли, оставя подъ пепломъ недопеклые каштаны. Тогда обезьяна, нашедъ благовременный случай сть каштаны, за неимнiемъ щипцовъ схватила кошку близъ камина сидвшую, и употребила ея лапку на выниманiе каштановъ.

Отсюда вышла италiанская пословица: cavar la castagna con la zampa del gatto, сходная с нашею:

хорошо чужими руками жаръ загребать»48.

Алексевъ П. А. Церковный словарь… 2-е изд. Ч. 2. С. 223.

Там же. С. 58.

Там же. Ч. 2. С. 284.

Сухомлиновъ М. И. Указ соч. С. 331.

Алексевъ П. А. Указ. соч. Ч. 2. С. 289–290.

Там же. С. 209.

С. В. Феликсов. «Церковный словарь» протоиерея П. А. Алексеева Словарная статья в Словаре, как правило, сопровождается ссылкой на источник, часто с приведением соответствующей цитаты, иллюстрирующей определенную формальную или смысловую особенность заглавного слова (КУПНО УТРО, т. е. очень рано, съ свтомъ вдругъ. Мат. 20. I. Изыде купно утро наяти длатели)49. Автор делал извлечения из книг церковной и гражданской печати, обращался к рукописям.

Для «рачителей учености Россiйской» в «Дополненiи къ Церковному словарю», а также при всех его последующих изданиях содержится Приложение — ирмосы церковные святого Иоанна Дамаскина, которые П.

А. Алексеев «за невразумительностiю перевода оныхъ» переложил «простымъ слогомъ, и употребительными въ Россiи стихами»50. В Словаре приведены ирмосы Иоанна Дамаскина на три Господских праздника: Рождество Христово, Крещение Господне, Пятидесятницу — их перевод и стихотворное переложение, а также простым российским слогом дан перевод «Степеннымъ перваго гласа, поемыемъ на утрени Воскресной предъ Евангелiемъ»51. В этих творениях со всей полнотой проявился поэтический талант сочинителя, его глубокое понимание природы славянского слова.

В качестве примера приведем ирмос на праздник Рождества Христова от второго канона, пятой песни из пророчества Исаина, главы 26 (стих с 9 по 21), переведенный протоиереем П. А. Алексеевым на русский язык и переложенный в стихи52.

Церковнославянский текст ирмоса:

Изъ нощи длъ омраченныя прелести, очищение намъ Христе бодрено, нын совершающимъ пснь, яко благодтелю, прiди подаваяй удобну стезю, по ней же востекающе обрящемъ славу.

–  –  –

Содержанием словарной статьи, «выборомъ источниковъ и пособiй … цлью и свойствомъ предлагаемыхъ объясненiй» определяется «достоинство и значенiе»53 труда П. А. Алексеева, представляющего собой новое явление в истории русской лексикографии. Уже в первоначальном своем виде, пишет И. И. Срезневский, труд Алексеева представил «отвты на вс вопросы, которыхъ ршенiя можно было отъ него ожидать», и послужил одним из самых ценных источников и пособий «для самыхъ лучшихъ словарей послдующаго времени, и до сихъ поръ не потерялъ своего достоинства не какъ памятникъ литературно-исторический, а какъ пособiе полезное для справокъ»54.

Ключевые слова: история русской лексикографии, XVIII век, протоиерей П. А. Алексеев, церковная лексика.

–  –  –

S. V. FELIKSOV The article is devoted to one of the most valuable works in Russian XVIIIth century culture — The Church Glossary by Archpriest P. A. Alekseev. It is the rst work in the history of Russian lexicography giving the most comprehensive description of church terms.

Keywords: the history of Russian lexicography, XVIIIth century, Archpriest P. A. Alekseev, glossary of church terms.




Похожие работы:

«ЛИЧНОСТЬ № 4 (70), 2014 ПОЭТ ЗАГАДОЧНОЙ СУДЬБЫ Абузар БАГИРОВ, писатель, доктор филологии, доцент Университета МГИМО МИД РФ Н ачиная с античных времён, мудрецы всех народов неустанно размышляли о сущности человека – божьего создания; о его бытии в бренном мире, о его субстанции в потустороннем мире. Выдвигали разные ве...»

«Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение "Средняя общеобразовательная школа №6" Корсаковского городского округа Сахалинской области Проект "Морской венок славы: моряки на службе Отечеству". Николай Константинович Бошняк Выполнила ученица 9...»

«Е.И. Щербакова Как Ян Кухажевский стал историком, а Лев Тихомиров "перестал быть революционером" Недавно историческое сообщество получило в свое распоряжение первый том монографии Яна Кухажевского "От бел...»

«Наталья Николаевна Ильина Удивительный Люксембург Серия "Удивительная Европа" Текст предоставлен автором http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=4997488 Аннотация География и природа Люксембурга. История Люксембурга....»

«Воротынцев Петр Ильич АРЛЕКИН СЛУГА ДВУХ ГОСПОД КАК ГИПЕРТЕКСТ ИТАЛЬЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ: СВЯЗЬ МУЗЫКИ И ТЕАТРА В СПЕКТАКЛЕ ДЖОРДЖО СТРЕЛЕРА В статье анализируется спектакль итальянского режиссера Джорджо Стрелера Арлекин слуга двух господ, детально рассматривается...»

«Олимпиада -2015-2016 уч. год Предмет Этап ВОШ класс Время выполнения история школьный 5 45мин. Задание 1 (За каждый правильный ответ 2 балла, всего 20 )время45 мин.1. Пе...»

«Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики" Программа дисциплины "История политических учений" для направления 41.03.04 "Политология" подготовки академического бакалавра Фе...»

«Рабочая программа по истории 6 класса Составил: учитель истории Козлова Н.А. 2016г Пояснительная записка Рабочая программа учебного предмета "История" составлена на основе Основной об...»

«Ю. M. Л О Т М А Н ЧЕРТЫ РЕАЛЬНОЙ ПОЛИТИКИ В ПОЗИЦИИ КАРАМЗИНА 1790-х гг. (к генезису исторической концепции Карамзина) Политическая позиция Карамзина 1790-х гг. изучена все еще недостаточно. В особенности это справедливо, когда речь идет не о воззрениях и симпатиях, нашедших свое отр...»

«Юрий Чекусов весна форта русс Повести и рассказы Старый Оскол УДК 821.161.1-1 ББК 84 (2Рос=Рус) 6-5 Бел Ч 37 Чекусов. Ю. Весна форта Русс [Текст]: Повести и рассказы/ Юрий ЧеЧ 37 кусов – Ст...»








 
2017 www.kniga.lib-i.ru - «Бесплатная электронная библиотека - онлайн материалы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.