WWW.KNIGA.LIB-I.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Онлайн материалы
 

Pages:     | 1 || 3 | 4 |

«ШРИМАД БХАГАВАТАМ КРИШНЫ-ДВАЙПАЯНЫ ВЬЯСЫ ДЕВЯТАЯ ПЕСНЬ «ОСВОБОЖДЕНИЕ» Главы 1-11 с русской транслитерацией ориг инальных санскритских текстов, пословным переводом, литературным переводом и ...»

-- [ Страница 2 ] --

КОМ М ЕНТАРИЙ: Суровая аскеза в преданном служении бывает очень разной. Например, поклонение Божеству в храме требует больших усилий. Шри-виграхарадхана-нитйа-нанашрингара-тан-мандира-марджанадау. Нужно украсить Божество, вымыть храм, принести воды из Ганги или Ямуны, выполнить другую повседневную работу; несколько раз в день нужно совершить арати, приготовить вкусную пищу для Божества, сшить и надеть на Него одежды. Так при поклонении Божеству преданному приходится заниматься самой разной, в том числе и тяжелой работой, которая, несомненно, является аскезой. Не менее тяжело приходится трудиться проповедникам - им нужно разговаривать с атеистами, издавать книги и распространять их, ходя от двери к двери (тапо-йуктена). Тапо дивйам путрака. Вся эта аскеза необходима. Йена саттвам шуддхйет. С ее помощью, занимаясь преданным служением, человек очищается от скверны материального существования (каман шанайр джахау). Такая аскеза помогает человеку занять свое естественное положение стать преданным слугой Господа. Так он сможет избавиться от материальных желаний, а избавившись от них, он разрешит проблему рождения, смерти, старости и болезней.

ТЕКСТ 27 грихешу дарешу сутешу бандхушу двипоттама-сйандана-ваджи-вастушу акшаййа-ратнабхаранамбарадишв ананта-кошешв акарод асан-матим г рихешу - в домах; дарешу - в женах; сутешу - в детях;

бандхушу - в друзьях и родственниках; двипа-уттама - как самые лучшие и могучие слоны; сйандана - как изящные колесницы; ваджи - как превосходные кони; вастушу - в таких вещах; акшаййа - в необесценивающихся; ратна драгоценностях; абхарана - в украшениях; амбара-адишу в одеяниях, уборах и тому подобном; ананта-кошешу - в бесчисленных сокровищах; акарот - сделал; асат-матим сознание, лишенное привязанности.



Махараджа Амбариша утратил привязанность к домашним делам, к женам, друзьям и родственникам, к могучим слонам, к великолепным колесницам, каретам, лошадям, к бесчисленным драгоценным камням, к украшениям, одеждам и неистощимой казне. Он утратил привязанность ко всему этому, понимая, что эти вещи преходящи и материальны.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Анасактасйа вишайан йатхархам упайунджатах. М атериальным богатством можно пользоваться настолько, насколько оно помогает в преданном служении.

Анукулйена кришнанушиланам. Анукулйасйа санкалпах пратикулйасйа варджанам. Для проповеди, например, может понадобиться многое из того, что считается материальным.

Однако преданному не следует привязываться к материальному антуражу: к дому, жене, детям, друзьям или машинам. У М ахараджи Амбариши все это было, но он не был привязан к этому. Таков результат бхакти-йоги. Бхактих парешанубхаво вирактир анйатра ча (Бхаг., 11.2.42). Тот, кто достиг высот в преданном служении, свободен от привязанности к материальным вещам, приносящим чувственное удовольствие, но для распространения славы Господа он пользуется ими, не питая к ним привязанности.

Анасактасйа вишайан йатхархам упайунджатах. Все можно использовать ровно настолько, насколько это необходимо в служении Кришне.

ТЕКСТ 28 тасма адад дхариш чакрам пратйаника-бхайавахам эканта-бхакти-бхавена прито бхактабхиракшанам тасмаи - ему (Махарадже Амбарише); адат - дал; харих Господь, Верховная Личность Бога; чакрам - (Свой) диск;

пратйаника-бхайа-авахам - внушающий ужас врагам Господа и Его преданных; эканта-бхакти-бхавена - чистым преданным служением (Махараджи Амбариши); притах очень довольный; бхакта-абхиракшанам - защищающий (Его) преданных.





Верховный Господь, очень довольный чистой преданностью Махараджи Амбариши, даровал ему Свой диск, который повергает в ужас любого противника и всегда защищает преданных от врагов и несчастий.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Преданный, который всегда поглощен служением Господу, может не уметь защитить себя, но, поскольку он целиком полагается на милость Верховной Личности Бога, Господь всегда и во всем дарует ему защиту.

М ахараджа Прахлада сказал:

–  –  –

Служа Господу, преданный всегда погружен в океан духовного блаженства, поэтому никакие несчастья в материальном мире его не страшат. Господь обещает: каунтейа пратиджанихи на ме бхактах пранашйати - «Смело заявляй всему миру, о Арджуна, что преданные Господа непобедимы»

(Б.-г., 9.31). Чтобы защищать преданных, Кришна всегда держит наготове Свой диск, Сударшану-чакру. Этот диск приводит в ужас безбожников (пратйаника-бхайавахам). Вот почему, хотя М ахараджа Амбариша был целиком занят преданным служением, его подданные не боялись несчастий.

ТЕКСТ 29 арирадхайишух кришнам махишйа тулйа-шилайа йуктах самватсарам виро дадхара двадаши-вратам арирадхайишух - желающий поклоняться; кришнам Кришне, Верховному Господу; махишйа - с царицей; тулйашилайа - обладавшей такими же достоинствами (как и Махараджа Амбариша); йуктах - находящийся вместе;

самватсарам - год; вирах - царь; дадхара - выполнял;

двадаши-вратам - обет соблюдать экадаши и двадаши.

Поклоняясь Господу Кришне, Махараджа Амбариша вместе с царицей, такой же добродетельной, как и он, в течение года соблюдал обет экадаши и двадаши.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Соблюдать экадаши-врату и двадашиврату - значит доставлять удовольствие Верховной Личности Бога. Любой, кто хочет обрести сознание Кришны, должен регулярно соблюдать экадаши-врату. Царица, жена М ахараджи Амбариши, была во всем достойна своего мужа, поэтому царь Амбариша мог спокойно заниматься семейными делами. В этой связи очень важны слова тулйа-шилайа. Если жена не обладает теми же достоинствами, что и ее муж, сохранить семью очень трудно. В этом случае Чанакья Пандит советует человеку немедленно оставить семейную жизнь и стать ванапрастхой или санньяси.

–  –  –

врата-анте - в конце срока обета; картике - в картику (октябрь-ноябрь); маси - в месяце; три-ратрам - три ночи;

самупошитах - выдержавший полный пост; снатах омытый; кадачит - как-то раз; калиндйам - на берегу Ямуны; харим - Верховной Личности Бога; мадхуване - в той части территории Вриндавана, которая носит название Мадхувана; арчайат - поклонялся.

–  –  –

маха-абхишека-видхина - в соответствии с правилами омовения Божества; сарва-упаскара-сампада - со всем необходимым для поклонения Божеству; абхишичйа искупав; амбара-акалпаих - с великолепными одеяниями и г андха-малйа украшениями; - с благоухающими цветочными гирляндами; архана-адибхих - со всей другой священной утварью и подношениями Божеству; татг ата-антара-бхавена - с умом, проникнутым мыслями о преданном служении; пуджайам аса - поклонялся;

кешавам - Кришне; брахманан ча - и брахманам; махабхаг ан - необыкновенно удачливым; сиддха-артхан самоудовлетворенным и не ожидавшим поклонения себе;

апи - даже; бхактитах - с величайшей преданностью.

Следуя правилам маха-абхишеки, Махараджа Амбариша омыл мурти Господа Кришны с использованием всех необходимых атрибутов. Затем он одел Божество в роскошные наряды, надел на Него украшения, гирлянды из душистых цветов и все остальное, что нужно для поклонения Господу. С великим вниманием и преданностью он поклонялся Кришне и удачливым брахманам, свободным от всех материальных желаний.

ТЕКСТЫ 33-35 гавам рукма-вишанинам рупйангхринам сувасасам пайахшила-вайо-рупаватсопаскара-сампадам

–  –  –

г авам - коров; рукма-вишанинам - с позолоченными рогами; рупйа-анг хринам - с посеребренными копытами; сувасасам - украшенных роскошными попонами; пайах-шила

- с набухшим выменем; вайах - молодых; рупа - красивых;

ватса-упаскара-сампадам - сопровождаемых красивыми телятами; прахинот - дал в качестве милостыни; садхувипребхйах - брахманам и святым людям; г рихешу прибывших к нему) в дом; нйарбудани - десять крор (сто миллионов); шат - шесть (раз); бходжайитва - предложив пищу; двиджан аг ре - сперва брахманам; сваду аннам вкуснейшую еду; г унават-тамам - изысканнейшую;

лабдха-камаих - этими полностью удовлетворенными (брахманами); ануджнатах - благословленный; паранайа к завершению двадаши; упачакраме - приступил (к завершающей церемонии); тасйа - его (Амбариши); тархи

- тогда; атитхих - нежданный и непрошенный гость;

сакшат - непосредственно; дурвасах - великий мистик Дурваса; бхаг аван - могущественный; абхут - появился.

Затем Махараджа Амбариша ублаготворил всех гостей, пришедших в его дом, прежде всего брахманов. Он подарил им шесть раз по десять крор коров с позолоченными рогами и посеребренными копытами.

Коровы были покрыты попонами, и вымя их было переполнено молоком. Все коровы были молодыми, миролюбивыми и красивыми. Вместе с каждой было по теленку. Раздав коров, царь сытно накормил брахманов, и, когда они закончили трапезу, с их дозволения он собрался завершить экадаши-врату и прервать пост. Но именно в это время к нему неожиданно пожаловал в гости Дурваса Муни, великий и могущественный мистик.

ТЕКСТ 36 там анарчатитхим бхупах пратйуттханасанарханаих йайаче 'бхйавахарайа пада-мулам упагатах там - его (Дурвасу); анарча - почтил; атитхим - гостя (хотя и незваного); бхупах - царь (Амбариша);

пратйуттхана - вставанием; асана - предложением сиденья; арханаих - предметами, предназначенными для поклонения; йайаче - попросил; абхйавахарайа - для еды;

пада-мулам - к подошвам стоп; упаг атах - павший.

–  –  –

пратинандйа - приняв с радостью; сах - он (Дурваса Муни); там - ту; йачнам - просьбу; картум - исполнить;

авашйакам - для необходимых ритуалов; г атах - ушедший;

нимамаджджа - погрузился (в воду); брихат - Верховный Брахман; дхйайан - созерцающий; калинди - Ямуны; салиле в воде; шубхе - благословенной.

Дурваса Муни с радостью принял предложение Махараджи Амбариши, но сначала отправился к реке Ямуне, чтобы совершить там свой ежедневный обряд.

Войдя в благодатные воды Ямуны, он погрузился в размышления о безличном Брахмане.

ТЕКСТ 38 мухуртардхавашиштайам двадашйам паранам прати чинтайам аса дхарма-джно двиджаис тад-дхарма-санкате мухурта-ардха-авашиштайам - когда оставалось только полминуты; двадашйам - (до окончания) двадаши; паранам

- прерывания поста; прати - до; чинтайам аса - стал обдумывать; дхарма-джнах - знающий основы религии;

двиджаих - с брахманами; тат-дхарма - это религиозное правило; санкате - в опасной ситуации.

–  –  –

брахмана-атикраме - в нарушении правил почитания брахманов; дошах - грех; двадашйам - в день двадаши; йат

- поскольку; апаране - в непрерывании (поста в должное время); йат критва - совершив такое; садху - благо; ме мне; бхуйат - да будет; адхармах - то, что безбожно; ва или; на - не; мам - меня; спришет - пусть коснется;

амбхаса - водой; кевалена - только; атха - поэтому; каришйе

- совершу; врата-паранам - исполнение долга; ахух сказал; ап-бхакшанам - питье воды; випрах - о брахманы; хи

- конечно; ашитам - еда; на ашитам ча - и не еда; тат - то (действие).

Царь сказал: «Нарушать правила почитания брахманов, конечно же, большое оскорбление. Но, с другой стороны, если в двадаши я пренебрегу временем окончания поста, то нарушу данный мною обет. Если вы, о брахманы, сочтете мой поступок разумным и не противоречащим принципам религии, я прерву пост, выпив немного воды».

Так, посоветовавшись с брахманами, царь принял именно это решение, ибо вода, по их мнению, может одновременно и считаться, и не считаться пищей.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Когда М ахараджа Амбариша, оказавшись в затруднительном положении, спросил брахманов, нужно ли ему прерывать пост прямо сейчас или ждать Дурвасу М уни, брахманы, судя по всему, не могли дать определенного ответа. Однако вайшнавы очень разумны, поэтому в присутствии брахманов М ахараджа Амбариша сам решил, что выпьет немного воды и тем самым прервет пост, но в то же время не нарушит законов гостеприимства в отношении брахмана. В Ведах говорится: апо 'шнати тан наивашитам наиванашитам. Это высказывание означает, что вода может считаться пищей, а может и не считаться. Иногда случается, что какой-нибудь политический лидер, придерживаясь правил сатьяграхи, отказывается от еды, но продолжает пить воду. Царь Амбариша, посчитав, что питье воды не означает принятия пищи, решил прервать пост водой.

ТЕКСТ 41 итй апах прашйа раджаршиш чинтайан манасачйутам пратйачашта куру-шрештха двиджагаманам эва сах итй - так; апах - воду; прашйа - попив; раджарших великий царь Амбариша; чинтайан - созерцающий; манаса

- умом; ачйутам - Верховную Личность Бога;

пратйачашта - стал ждать; куру-шрештха - о лучший из царей Куру; двиджа-аг аманам - возвращения Дурвасы эва Муни, великого брахмана-мистика; - в действительности; сах - он.

–  –  –

дурвасах - великий мудрец Дурваса; йамуна-кулат - с берега Ямуны; крита - исполнены; авашйаках - тот, кем исполнены все положенные ритуалы; аг атах вернувшийся; раджна - царем; абхинандитах - учтиво принятый; тасйа - его; бубудхе - понял; чештитам поступок; дхийа - разумом.

Совершив полуденную церемонию, Дурваса вернулся с берега Ямуны. Царь радушно принял гостя, оказав ему всяческое почтение, однако Дурваса Муни, обладавший мистическими способностями, догадался, что царь Амбариша выпил воды без его разрешения.

ТЕКСТ 43 манйуна прачалад-гатро бхру-кути-кутилананах бубхукшиташ ча сутарам кританджалим абхашата манйуна - ужасным гневом; прачалат-г атрах - тот, чье тело сотрясается; бхру-кути - с бровями; кутила изогнутыми; ананах - лицо; бубхукшитах ча - и к тому же голодный; сутарам - очень; крита-анджалим - к стоящему со сложенными руками (Махарадже Амбарише); абхашата

- обратился.

–  –  –

ахо - увы; асйа - этого (человека); нри-шамсасйа жестокого; шрийа унматтасйа - возомнившего о себе из-за того, что очень богат; пашйата - узрите; дхармавйатикрамам - нарушение религиозных заповедей; вишнох абхактасйа - того, кто не предан Господу Вишну; ишаманинах - того, кто возомнил себя независимым Верховным Господом.

Дурваса Муни сказал: Полюбуйтесь, как ведет себя этот жестокий человек! Разве можно его назвать слугой Господа Вишну? Гордясь своим богатством и положением, он сам возомнил себя Богом. Посмотрите, как попирает он законы религии.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, комментируя этот стих, по-другому истолковал слова Дурвасы М уни. Дурваса М уни использовал слово нри-шамсасйа, чтобы указать на жестокость царя, однако Вишванатха Чакраварти Тхакур раскрывает иное значение этого слова и говорит, что царя прославляли все жители его страны. Слово нри означает «все местные жители», а шамсасйа - «его (Амбариши), обладающего великими добродетелями». Тот, кто очень богат, нередко теряет от этого голову. Это называется шрийаунматтасйа, но Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур переводит эти слова по-другому: хотя М ахараджа Амбариша был очень богатым царем, он не сходил с ума из-за денег, ибо смотрел на материальные богатства свысока. Наконец, слово иша-манинах означает, что царь с великим почтением относился к Верховной Личности Бога и потому строго соблюдал экадаши-парану. Он выпил лишь немного воды. Так Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур подтвердил правоту М ахараджи Амбариши и оправдал все его поступки.

ТЕКСТ 45 йо мам атитхим айатам атитхйена нимантрйа ча адаттва бхуктавамс тасйа садйас те даршайе пхалам йах - тот, который; мам - меня; атитхим - незваного гостя; айатам - пришедшего; атитхйена - с гостеприимством; нимантрйа - пригласив; ча - и; адаттва не дав (еды); бхуктаван - тот, кто ест; тасйа - его; садйах немедленно; те - твой; даршайе - показываю; пхалам результат.

Махараджа Амбариша, ты хотел угостить меня, но, вместо того чтобы накормить меня, сам начал есть первым. Сейчас ты увидишь, как я проучу тебя.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Так называемый йог-мистик не в силах победить преданного. Подтверждение тому - неудача Дурвасы М уни, который попытался наказать М ахараджу Амбаришу.

Харав абхактасйа куто махад-гунах (Бхаг., 5.18.12). У того, кто не предан Верховному Господу, не может быть никаких достоинств, каким бы великим мистиком, философом или последователем Вед он ни был. Только преданный всегда и во всем одерживает победу, как это случилось при недоразумении, возникшем между Дурвасой и М ахараджей Амбаришей.

ТЕКСТ 46 эвам брувана уткритйа джатам роша-прадипитах тайа са нирмаме тасмаи критйам каланалопамам эвам - так; бруванах - говорящий; уткритйа - вырвав;

джатам - прядь; роша-прадипитах - распаленный сильным гневом; тайа - этим (клочком волос, выдранным из головы); сах - он (Дурваса Муни); нирмаме - сотворил;

тасмаи - для этого (для того, чтобы наказать Махараджу Амбаришу); критйам - демоницу; кала-анала-упамам подобную сверкающему пламени уничтожения.

–  –  –

там - ее (ту демоницу); апатантим - бросившуюся (чтобы напасть на него); джвалатим - сверкающую как огонь; аси-хастам - держащую трезубец в руке; пада поступью; бхувам - землю; вепайантим - заставляющую трепетать; самудвикшйа - ясно увидев; на - не; чачала двинулся; падат - с места; нрипах - царь.

С трезубцем в руке, сотрясая шагами землю, это пылающее чудовище предстало перед Махараджей Амбаришей. Однако царь нисколько не испугался при виде его и продолжал стоять на прежнем месте.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Нарайана-парах сарве на куташчана бибхйати (Бхаг., 6.17.28). Чистый преданный Нараяны не страшится никаких материальных опасностей. Тому есть много примеров: М ахараджу Прахладу мучил отец, но, хотя он был всего лишь пятилетним мальчиком, ему не было страшно.

Поэтому любой преданный, следуя примеру М ахараджи Амбариши и М ахараджи Прахлады, должен научиться стойко переносить все неприятности материального мира. Безбожники часто мучат преданных, но чистый преданный, целиком полагаясь на милость Всевышнего, невозмутимо принимает любые проявления вражды.

ТЕКСТ 48 праг диштам бхритйа-ракшайам пурушена махатмана дадаха критйам там чакрам круддхахим ива паваках прак диштам - заранее посланный; бхритйа-ракшайам для защиты (Его) слуг; пурушена - Господом, Верховной Личностью; маха-атмана - Сверхдушой; дадаха - спалил;

критйам - демоническую тварь; там - эту; чакрам - диск;

круддха - злобную; ахим - змею; ива - как; паваках - огонь.

Как лесной пожар мгновенно обращает в пепел злобную змею, так диск Господа, Сударшана-чакра, посланный Господом на защиту преданного, в мгновение ока испепелил созданную Дурвасой демоницу.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Хотя М ахараджа Амбариша оказался в опасности, он, как чистый преданный, даже не пошелохнулся.

Более того, он даже не попросил защиты у Верховной Личности Бога. Разум его оставался непоколебим. Очевидно, что он просто продолжал размышлять о Верховном Господе в своем сердце. Преданный не боится смерти, потому что всегда обращает мысли к Верховному Господу и делает это не ради выгоды, а из чувства долга. Господь же знает, как защитить Своего преданного. Слова праг диштам в этом стихе указывают на то, что Господь обо всем уже знал, и, прежде чем что-то случилось, Он приготовил свою чакру, чтобы защитить М ахараджу Амбаришу. Подобную защиту Господь дарует преданному с самого начала его преданного служения.

Каунтейа пратиджанихи на ме бхактах пранашйати (Б.-г., 9.31).

Как только человек встает на путь преданного служения, он сразу обретает защиту Верховной Личности Бога. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (18.66): ахам твам сарвапапебхйо мокшайишйами. Защита даруется сразу же. По Своей доброте Господь направляет преданного и всячески защищает его, чтобы тот мог спокойно и уверенно, без лишних трудностей, развиваться в сознании Кришны. Змея может быть очень злой и агрессивной, однако она бессильна перед пылающим лесным пожаром. Точно так же человек, враждебно относящийся к преданному, может быть очень силен, но он подобен злой змее перед огнем преданного служения.

ТЕКСТ 49 тад-абхидравад удвикшйа сва-прайасам ча нишпхалам дурваса дудруве бхито дикшу прана-парипсайа тат - тот (диск); абхидрават - приближающийся;

удвикшйа - увидев; сва-прайасам - свою попытку; ча - и;

нишпхалам - неудавшуюся; дурвасах - Дурваса Муни;

дудруве - стал бегать; бхитах - испуганный; дикшу - во всех направлениях; прана-парипсайа - с желанием спасти жизнь.

Когда Дурваса Муни увидел, что его попытка потерпела неудачу и что Сударшана-чакра теперь движется к нему самому, он очень испугался и стал метаться из стороны в сторону, пытаясь спастись.

ТЕКСТ 50 там анвадхавад бхагавад-ратхангам давагнир уддхута-шикхо йатхахим татханушактам мунир икшамано гухам вивикшух прасасара мерох там - его (Дурвасу); анвадхават - стал преследовать;

бхаг ават-ратха-анг ам - диск, который появился из колеса колесницы Господа; дава-аг них - лесной пожар; уддхута вздымающиеся; шикхах - языки пламени; йатха ахим - как змею (преследует пламя); татха - как будто; анушактам касающийся спины Дурвасы Муни; муних - мудрец;

икшаманах - видящий; г ухам - в пещеру; вивикшух стремящийся войти; прасасара - помчался; мерох - горы Меру.

Как ревущее пламя лесного пожара преследует змею, так диск Верховной Личности Бога начал преследовать Дурвасу Муни. Почувствовав, что диск почти касается его спины, Дурваса побежал, что было сил, надеясь спрятаться в пещере горы Сумеру.

ТЕКСТ 51 дишо набхах кшмам виваран самудран локан сапаламс тридивам гатах сах йато йато дхавати татра татра сударшанам душпрасахам дадарша дишах - во все стороны; набхах - в небо; кшмам - к поверхности земли; виваран - в пещеры; самудран - в моря;

локан - во все страны; са-палан - вместе с (их) правителями;

тридивам - на райские планеты; г атах - направившийся;

сах - он (Дурваса Муни); йатах йатах - куда бы ни; дхавати

- бежит; татра татра - там повсюду; сударшанам - диск Господа; душпрасахам - ужасный; дадарша - видел (Дурваса Муни).

Пытаясь спастись, Дурваса Муни метался повсюду - он взмывал в небо, бегал по земле, прятался в пещерах, укрывался на дне океана, искал прибежища на планетах повелителей трех миров и даже на райских планетах, - но, где бы он ни оказался, он тотчас видел Сударшану-чакру, которая мчалась за ним по пятам и опаляла невыносимым жаром.

ТЕКСТ 52 алабдха-натхах са сада куташчит сантраста-читто 'ранам эшаманах девам виринчам самагад видхатас трахй атма-йоне 'джита-теджасо мам алабдха-натхах - не нашедший защитника; сах - он (Дурваса Муни); сада - постоянно; куташчит - где-нибудь;

сантраста-читтах - тот, чье сердце переполнено страхом;

аранам - того, у кого можно найти убежище; эшаманах ищущий; девам - к главному полубогу; виринчам - к Господу Брахме; самаг ат - приблизился; видхатах - о Господь; трахи - защити же; атма-йоне - о Господь Брахма; аджита-теджасах - от пламени, посланного Аджитой, Верховной Личностью Бога; мам - меня.

Охваченный ужасом, Дурваса Муни носился по миру в поисках убежища, но, не найдя его нигде, предстал перед Господом Брахмой и сказал: «О мой повелитель, о Господь Брахма, будь так добр, защити меня от жара Сударшаны-чакры, посланной Верховной Личностью Бога».

ТЕКСТЫ 53-54 шри-брахмовача стханам мадийам саха-вишвам этат кридавасане дви-парардха-самджне бхру-бханга-матрена хи сандидхакшох калатмано йасйа тиробхавишйати ахам бхаво дакша-бхригу-прадханах праджеша-бхутеша-суреша-мукхйах сарве вайам йан-нийамам прапанна мурдхнйарпитам лока-хитам вахамах шри-брахма увача - Господь Брахма сказал; стханам место (где я нахожусь); мадийам - мое жилище (Брахмалоку); саха - вместе; вишвам - со всей вселенной;

этат - это; крида-авасане - по окончании лил Верховной Личности Бога; дви-парардха-самджне - в период, называемый концом дви-парардхи; бхру-бханг а-матрена лишь движением бровей; хи - в действительности;

сандидхакшох - желающего спалить вселенную (Верховного Господа); кала-атманах - принявшего облик разрушителя; йасйа - которого; тиробхавишйати - будут побеждены; ахам - я; бхавах - Господь Шива; дакша Праджапати Дакшей; бхриг у - великим праведником Бхригу; прадханах - возглавляемые; праджа-иша властителями праджей; бхута-иша - властителями живых существ; сура-иша - владыками над полубогами; мукхйах возглавляемые; сарве - все; вайам - мы; йат-нийамам прапаннах руководящему принципу которого; подчиненные; мурдхнйа арпитам - предложенное (со склоненной) головой; лока-хитам - благо всем существам;

вахамах - несем (руководя живыми существами).

Господь Брахма сказал: В конце дви-парардхи, когда игры Господа подходят к концу, Господь Вишну одним движением бровей уничтожает всю вселенную, в том числе и мою обитель. Я и Господь Шива, а также Дакша, Бхригу и другие святые, во главе которых они стоят, не говоря уже о повелителях живых существ, царях и главных полубогах, - все склоняются перед Верховной Личностью Бога, Господом Вишну, и ждут Его указаний, несущих благо всему живому.

КОМ М ЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (10.34) говорится:

мритйух сарва-хараш чахам - когда Верховный Господь приходит в облике смерти, то есть в облике высшего повелителя времени, Он забирает у человека все. Иными словами, богатство, положение и все, чем мы владеем, дается нам Верховным Господом для определенной цели. Долг того, кто покорился Господу, - исполнять Его указания. Никто не вправе пренебрегать Всевышним. В сложившейся ситуации Господь Брахма отказался защитить Дурвасу М уни от непобедимой Сударшаны-чакры, посланной Самим Господом.

ТЕКСТ 55 пратйакхйато виринчена вишну-чакропатапитах дурвасах шаранам йатах шарвам каиласа-васинам пратйакхйатах - отвергнутый; виринчена - Господом вишну-чакра-упатапитах Брахмой; - обожженный пламенем диска Господа Вишну; дурвасах - великий мистик Дурваса; шаранам - в прибежище; йатах отправившийся; шарвам - к Господу Шиве; каиласавасинам - к жителю места, которое называется Кайласой.

–  –  –

шри-шанкарах увача - Господь Шива сказал; вайам - мы;

на - не; тата - сын мой; прабхавамах - можем (в достаточной степени); бхумни - в великом (Верховном Господе); йасмин - в котором; паре - в Трансцендентности;

анйе - другие; апи - даже; аджа - Господь Брахма; джива живые существа; кошах - вселенные; бхаванти становятся; кале - во времени; на - не; бхаванти становятся; хи - конечно; идришах - подобные; сахасрашах тысячами и миллионами; йатра - где; вайам - мы;

бхрамамах - вращаемся.

Господь Шива сказал: О мой сын, я, Господь Брахма и другие полубоги, что скитаются по вселенной, гонимые ложным представлением о своем величии, не в силах противостоять Верховной Личности Бога, по одному указанию которого возникают и уничтожаются бесчисленные вселенные и их обитатели.

КОМ М ЕНТАРИЙ: В материальном мире есть бесчисленное множество вселенных, а значит, и бесчисленное множество Брахм, Шив и других полубогов. Все они приходят в этот мир и уходят по высшему повелению Личности Бога. Поэтому никто не может превзойти Господа по могуществу. Вот почему Господь Шива тоже отказался защитить Дурвасу: его самого опаляло сияние Сударшаны-чакры, посланной Верховной Личностью Бога.

ТЕКСТЫ 57-59 ахам санат-кумараш ча нарадо бхагаван аджах капило 'пантаратамо девало дхарма асурих

–  –  –

ахам - я; санат-кумарах ча - и четверо Кумаров (Санака, Санатана, Санат и Сананда); нарадах - небесный мудрец Нарада; бхаг аван аджах - Господь Брахма, верховное существо во вселенной; капилах - сын Девахути;

апантаратамах - Вьясадева; девалах - великий мудрец Девала; дхармах - Ямараджа; асурих - великий праведник Асури; маричи - великим праведником Маричи; прамукхах

- возглавляемые; ча - также; анйе - другие; сиддха-ишах обладающие совершенным знанием; пара-даршанах видящие цель всякого знания; видамах - понимаем; на не; вайам - мы; сарве - все; йат-майам - вводящую в заблуждение энергию которого; майайа - энергией иллюзии; авритах - покрытые; тасйа - Его; вишваишварасйа - Господа вселенной; идам - это; шастрам оружие (диск); дурвишахам - нестерпимое; хи - ведь; нах нам; там - к Нему; эвам - таким образом; шаранам йахи иди под защиту; харих - Верховная Личность Бога; те тебе; шам - благо; видхасйати - дарует.

Прошлое, настоящее и будущее известно мне [Господу Шиве], Санат-кумару, Нараде, досточтимому Господу Брахме, Капиле [сыну Девахути], Апантаратаме [Господу Вьясадеве], Девале, Ямарадже, Асури, Маричи и многочисленным мудрецам, которых он возглавляет, а также всем остальным, кто достиг совершенства. Тем не менее принадлежащая Господу энергия иллюзии влияет и на нас, поэтому мы не в силах до конца постичь ее величие. Обратись за спасением к Верховной Личности Бога, ибо мы сами подвластны Его Сударшане-чакре. Иди к Господу Вишну, и Он непременно одарит тебя милостью и пошлет тебе удачу.

ТЕКСТ 60 тато нирашо дурвасах падам бхагавато йайау ваикунтхакхйам йад адхйасте шринивасах шрийа саха татах - затем; нирашах - разочарованный; дурвасах великий мистик Дурваса; падам - в обитель; бхаг аватах Вишну, Верховной Личности Бога; йайау - отправился;

ваикунтха-акхйам - в место, которое называется Вайкунтхой; йат - где; адхйасте - постоянно пребывает;

шринивасах - Господь Вишну; шрийа - с богиней удачи; саха

- вместе.

Так и не получив защиты от Господа Шивы, Дурваса Муни отправился в Вайкунтха-дхаму, где Верховная Личность Бога, Господь Нараяна, обитает со Своей супругой, богиней удачи.

ТЕКСТ 61 сандахйамано 'джита-шастра-вахнина тат-пада-муле патитах савепатхух ахачйутананта сад-ипсита прабхо критагасам мавахи вишва-бхавана сандахйаманах - обжигаемый; аджита-шастра-вахнина пламенем, исходящим от оружия Верховной Личности Бога; тат-пада-муле - у Его лотосных стоп; патитах павший; са-вепатхух - трепещущий; аха - сказал; ачйута - о мой Господь, о безгрешный; ананта - тот, чья доблесть безмерна; сат-ипсита - о Господь, желанный для великих праведников; прабхо - о Всевышний; крита-аг асам величайшего грешника; ма - меня; авахи - защити; вишвабхавана - о тот, кто желает добра всей вселенной.

Великий мистик Дурваса Муни, гонимый жаром Сударшаны-чакры, припал к лотосным стопам Господа Нараяны. Содрогаясь всем телом, он заговорил: «О непогрешимый, безграничный Господь, о хранитель вселенных, Ты - единственная цель всех преданных.

Господь мой, я великий грешник, пожалуйста, защити меня».

ТЕКСТ 62 аджаната те параманубхавам критам майагхам бхаватах прийанам видхехи тасйапачитим видхатар мучйета йан-намнй удите нарако 'пи аджаната - незнающим; те - Твоя, о мой Господь;

парама-анубхавам - непревзойденная доблесть; критам содеянное; майа - мной; аг хам - ужасное зло; бхаватах Тебя, о Господь; прийанам - стоп преданных; видхехи сделай же необходимое; тасйа - этого (греха); апачитим противодействие; видхатах - о верховный владыка;

мучйета - пусть будет спасен; йат - которого; намни - когда имя; удите - пробуждено; нараках апи - даже тот, кто заслужил ад.

–  –  –

шри-бхаг аван увача - Верховный Господь сказал; ахам Я; бхакта-парадхинах - подчинен воле (Моих) преданных;

хи - на самом деле; асватантрах - не обладающий независимостью; ива - как; двиджа - о брахман; садхубхих чистыми преданными, не имеющими материальных желаний; г раста-хридайах - Мое сердце в их власти;

бхактаих - преданными; бхакта-джана-прийах - зависимый не только от воли Моего преданного, но и от воли того, кто предан Моему преданному (тот, кто предан Моему преданному, очень дорог Мне).

Верховный Господь сказал брахману: Я всецело нахожусь во власти Моих преданных. На самом деле у Меня нет независимости. Мои преданные не имеют никаких материальных желаний, поэтому Я нахожусь только в их сердцах. Что говорить о них, когда даже те, кто предан Моим преданным, очень дороги Мне.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Все великие и могущественные повелители во вселенной, включая Господа Брахму и Господа Шиву, подвластны Верховной Личности Бога, но Сам Господь подвластен Своим преданным. Почему? Потому что преданный

- анйабхилашита-шунйа, в его сердце нет места материальным желаниям. Его единственное желание - всегда думать о Верховном Господе и о том, как лучше служить Ему. Этим качеством преданные завоевывают благосклонность Верховного Господа, который благоволит не только к ним, но даже к тем, кто им предан. Шрила Нароттама дас Тхакур говорит: чхадийа ваишнава-сева нистара пайечхе кеба - не став слугой преданного, невозможно вырваться из сетей материального бытия. Поэтому и Чайтанья М ахапрабху говорил о Себе как о гопи-бхартух пада-камалайор дасадасанудасах. Этими словами Он учит нас тому, что мы должны стремиться стать не слугами Кришны, а слугами Его слуг.

Преданные, подобные Брахме, Нараде, Вьясадеве и Шукадеве Госвами, служат Самому Кришне, и тот, кто становится слугой Нарады, Вьясы и Шукадевы, как это сделали шестеро Госвами, разовьет в себе еще большую преданность Господу. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит: йасйа прасадад бхагават-прасадах - если человек искренне служит своему духовному учителю, он непременно обретет благосклонность Кришны. Следовать наставлениям преданного еще более важно, чем следовать наставлениям Самого Верховного Господа.

ТЕКСТ 64 нахам атманам ашасе мад-бхактаих садхубхир вина шрийам чатйантиким брахман йешам гатир ахам пара на - не; ахам - Я; атманам - духовное блаженство; ашасе желаю; мат-бхактаих - тех, кто предан Мне; садхубхих праведников; вина - без; шрийам - шесть Моих достояний;

ча - также; атйантиким - высшие; брахман - о брахман;

йешам - которых; г атих - предназначение; ахам - Я; пара высшее.

О лучший из брахманов, без святых людей, у которых нет иной цели, кроме Меня, Я не хочу наслаждаться духовным блаженством и Своим непревзойденным богатством.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Верховный Господь самодостаточен, но наслаждаться духовным блаженством Он хочет только вместе со Своими преданными. Во Вриндаване, например, хотя Кришна самодостаточен, Он, чтобы усилить Свое духовное блаженство, ищет общества преданных - мальчиков-пастушков и гопи. Чистые преданные, способные доставить удовольствие Верховному Господу, несомненно, очень дороги Ему.

Верховный Господь не просто наслаждается обществом Своих преданных, но, поскольку Он безграничен, Он стремится увеличить число преданных до бесконечности. Поэтому Он нисходит в материальный мир, желая побудить непреданных и восставших против Него живых существ вернуться домой, к Богу. Он просит их предаться Ему, ибо Он, безграничный, хочет, чтобы преданных становилось все больше и больше.

Движение сознания Кришны старается сделать так, чтобы число чистых преданных Господа постоянно росло. Нет сомнений, что преданный, который помогает Господу исполнить это Его желание, косвенно подчиняет себе Верховную Личность Бога. Хотя Верховный Господь в полной мере обладает всеми шестью достояниями, Он не испытывает духовного блаженства без Своих преданных. Здесь можно привести такой пример: если у богатого человека нет сыновей, его богатства не приносят ему радости. И чтобы испытать полное счастье, такие люди иногда усыновляют ребенка.

Чистому преданному известна наука духовного блаженства.

Поэтому чистый преданный всегда старается увеличить трансцендентное счастье Господа.

ТЕКСТ 65 йе дарагара-путраптапранан виттам имам парам хитва мам шаранам йатах катхам тамс тйактум утсахе йе - которые (Мои преданные); дара - жену; аг ара - дом;

путра - детей (сыновей); апта - родственников (общество);

пранан - и жизнь; виттам - богатство; имам - это; парам возможность попасть на райские планеты или слиться с Брахманом; хитва - оставив (все свое имущество и все амбиции); мам - ко Мне; шаранам - в прибежище; йатах пришедшие; катхам - как; тан - тех; тйактум - оставить;

утсахе - решусь.

Поскольку чистые преданные только ради служения Мне оставляют свои дома, жен, детей, родственников и богатства, а иногда и жизни, поскольку они перестают думать о том, как улучшить свою нынешнюю жизнь или следующую, как Я могу их оставить?

КОМ М ЕНТАРИЙ: Верховному Господу поклоняются, называя Его брахманйа-девайа го-брахмана-хитайа ча. Это значит, что Он заботится о брахманах. Дурваса М уни, конечно же, был великим брахманом, но он не был преданным и потому не мог пожертвовать всем ради преданного служения. Великие йоги-мистики на поверку эгоистичны. Это видно на примере Дурвасы М уни. Когда Дурваса создал демона, чтобы убить М ахараджу Амбаришу, царь даже не шелохнулся. Он просто молился Верховному Господу, полностью полагаясь на Него.

Но когда по воле Господа Сударшана-чакра стала преследовать Дурвасу М уни, тот так испугался, что стал метаться по всей вселенной, надеясь спрятаться в какомнибудь укромном месте. Боясь за свою жизнь, он просил помощи у Господа Брахмы, у Господа Шивы и наконец у Верховной Личности Бога. Он так дорожил своим телом, что ради него хотел убить вайшнава. Это значит, что он был не слишком умен, а как неумный человек может заручиться помощью Верховной Личности Бога? Господь неизменно помогает только преданным, которые бросают все ради служения Ему.

В этом стихе также говорится, что привязанность к дому, жене, детям, друзьям, обществу и любви (дарагара-путрапте) не помогает человеку добиться благосклонности Верховной Личности Бога.

Тот, кто привязан к семейному очагу, видя в нем источник материальных удовольствий, не может стать чистым преданным. Бывает иногда, что чистый преданный по привычке привязан к жене, детям и дому и в то же время стремится служить Господу как можно лучше. Для такого преданного Господь находит способ отобрать то, к чему он привязан и тем самым избавляет его от ложной привязанности к жене, дому, детям, друзьям и прочему. Такова особая милость Господа, которую Он проливает на преданного, помогая ему вернуться домой, к Богу.

ТЕКСТ 66 майи нирбаддха-хридайах садхавах сама-даршанах ваше курванти мам бхактйа сат-стрийах сат-патим йатха майи - во Мне; нирбаддха-хридайах - связанные прочными узами в глубине сердца; садхавах - чистые преданные; сама-даршанах - одинаково относящиеся к каждому; ваше - под власть; курванти - приводят; мам Меня; бхактйа - преданным служением; сат-стрийах целомудренная женщина; сат-патим - заботливого мужа;

йатха - как.

Как целомудренная жена покоряет благородного мужа своим служением ему, так преданные, которые одинаково расположены к каждому и всем сердцем привязаны ко Мне, полностью распоряжаются Мной.

КОМ М ЕНТАРИЙ: В этом стихе важны слова самадаршанах. Чистый преданный действительно одинаково расположен ко всем, как об этом сказано в «Бхагавад-гите»

(18.54): брахма-бхутах прасаннатма на шочати на канкшати самах сарвешу бхутешу. Всеобщее братство возможно лишь в том случае, если люди станут чистыми преданными Господа (пандитах сама-даршинах). Чистый преданный обладает полным знанием, потому что понимает свое изначальное положение, знает положение Верховной Личности Бога и знает, какие отношения связывают живое существо с Верховным Господом.

Иначе говоря, он в совершенстве овладел духовным знанием и потому естественным образом достигает ступени освобождения (брахма-бхутах). Поэтому чистый преданный видит духовную природу каждого. Он может понять счастье и страдания всех живых существ. Он понимает, что счастье, которое он испытывает, является счастьем и для остальных, а то, что причиняет ему боль, является источником страданий для других. Поэтому он не может не испытывать сострадания ко всем живым существам.

М ахараджа Прахлада говорит:

–  –  –

мат-севайа - постоянно занятыми любовным преданным служением Мне; пратитам - достигаемое без усилий; те те (чистые преданные, которые полностью удовлетворены); салокйа-ади-чатуштайам - освобождение, которое бывает четырех видов: салокья, сарупья, самипья и саршти (не говоря уже о саюджье); на - не; иччханти желают; севайа - (одним лишь) преданным служением;

пурнах - наполненные; кутах - откуда; анйат - другое; калавиплутам - то, что с течением времени приходит к концу.

Мои преданные, всегда занятые любовным служением Мне, получают такое удовлетворение от него, что становятся равнодушными даже к четырем видам освобождения [салокье, сарупье, самипье и саршти], хотя эти виды освобождения приходят к ним сами собой. Что тогда говорить о призрачном счастье вознесения на высшие планеты?

КОМ М ЕНТАРИЙ: Шрила Билвамангала Тхакур дал освобождению такую оценку:

муктих свайам мукулитанджалих севате 'сман дхармартха-кама-г атайах самайа-пратикшах Он осознал, что, если человек идет по естественному для него пути преданного служения Верховной Личности Бога, то мукти будет стоять перед человеком со сложенными ладонями, готовое всячески служить ему. Иными словами, преданный уже освобожден. Ему нет нужды стремиться к разным видам освобождения. К чистому преданному освобождение приходит само, даже если он не хочет его.

ТЕКСТ 68 садхаво хридайам махйам садхунам хридайам тв ахам мад-анйат те на джананти нахам тебхйо манаг апи садхавах - чистые преданные; хридайам - в сердце;

махйам - для Меня; садхунам - чистых преданных;

хридайам - в самом сердце; ту - воистину; ахам - Я; матанйат - никого другого, кроме Меня; те - они; на - не;

джананти - знают; на - не; ахам - Я; тебхйах - кроме них;

манак апи - даже на самую малость.

Чистый преданный всегда в Моем сердце, а Я всегда в сердце чистого преданного. Мои преданные не хотят знать ни о чем другом, кроме Меня, а Я не знаю никого, кроме них.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Дурваса М уни хотел наказать М ахараджу Амбаришу, иными словами, он хотел причинить боль Верховной Личности Бога, ибо Господь говорит: садхаво хридайам махйам - «чистый преданный всегда в М оем сердце».

В Своем отношении к преданному Господь подобен отцу, который всегда чувствует боль, когда больно его ребенку.

Поэтому оскорбления, нанесенные лотосным стопам преданного, чреваты очень тяжкими последствиями. Чайтанья М ахапрабху очень строго предупреждал, что никто не должен оскорблять преданного. Такое оскорбление Он сравнивал с бешеным слоном, который вторгается в сад и разрушает его.

Нужно быть очень осторожным, тщательно избегая оскорблений чистого преданного. М ахараджа Амбариша не был ни в чем виноват, и Дурвасе М уни не за что было его наказывать. М ахараджа Амбариша хотел завершить экадашипарану, которая являлась частью его преданного служения Верховной Личности Бога, и потому выпил немного воды. Но Дурваса М уни, великий брахман - мистик, просто не понял, что к чему. В этом заключается разница между чистым преданным и так называемым знатоком Вед. Преданные, всегда находясь в сердце Господа, получают указания от Него Самого.

В «Бхагавад-гите» (10.11) Господь Сам подтверждает это:

тешам эванукампартхам ахам аджнанаджам тамах нашайамй атма-бхавастхо джнана-дипена бхасвата «Из сострадания к ним Я, пребывающий в их сердцах, факелом знания рассеиваю тьму, рожденную из невежества».

Преданный действует только по воле Верховной Личности Бога. Ваишнавера крийа мудра виджнеха на буджхайа - даже самый выдающийся и опытный ученый не в силах понять поступки вайшнава, чистого преданного. Поэтому никто не должен осуждать вайшнава. Вайшнав знает свое дело. Любой его поступок совершенен, ибо он все делает, подчиняясь воле Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 69 упайам катхайишйами тава випра шринушва тат айам хй атмабхичарас те йатас там йахи ма чирам садхушу прахитам теджах прахартух куруте 'шивам упайам - способ (спастись из этого опасного положения);

катхайишйами - объясню; тава - твой (предназначенный для спасения от этой опасности); випра - о брахман;

шринушва - услышь; тат - то (что Я скажу); айам - этот (поступок, совершенный тобой); хи - в действительности;

атма-абхичарах - зависть к самому себе (твой ум стал твоим врагом); те - твоя; йатах - из-за которой; там - к нему (Махарадже Амбарише); йахи - иди же; ма чирам немедленно; садхушу - по отношению к преданным;

прахитам - использованное; теджах - могущество;

прахартух - совершающего; куруте - создает; ашивам неблагоприятный результат.

О брахман, позволь Мне теперь дать тебе спасительный совет. Пожалуйста, выслушай Меня.

Оскорбив Махараджу Амбаришу, ты навредил сам себе.

Поэтому отправляйся к нему сейчас же, без малейшего промедления. Любое так называемое могущество, направленное против преданного, навредит лишь обладателю этого могущества. И страдать будет оскорбитель, а не тот, кого он оскорбил.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Непреданный всегда ненавидит вайшнавов, даже если вайшнав - это его сын. К примеру, демон Хираньякашипу возненавидел М ахараджу Прахладу, но эта ненависть погубила его самого, а не Прахладу. Каждый поступок Хираньякашипу, направленный против его сына, М ахараджи Прахлады, болью отзывался в сердце Верховной Личности Бога, и потому, когда Хираньякашипу уже был готов убить Прахладу, Господь Сам появился и убил Хираньякашипу. Чем больше преданный служит вайшнаву, тем большее благо он обретает. И наоборот, если кто-то вредит вайшнаву, это в конечном счете приводит его к падению. Даже такой великий брахман и мистик, как Дурваса М уни, оказался в большой опасности из-за оскорбления, которое он нанес лотосным стопам М ахараджи Амбариши, чистого преданного.

ТЕКСТ 70 тапо видйа ча випранам нихшрейаса-каре убхе те эва дурвинитасйа калпете картур анйатха тапах - подвижничество; видйа - знание; ча - и также;

випранам - брахманов; нихшрейаса - того, что несомненно способствует продвижению; каре - причины; убхе - обе; те эти (подвижничество и знание); эва - именно; дурвинитасйа

- бесцеремонного человека; калпете - становятся; картух поступающего; анйатха - в противоположность.

Для брахмана аскетизм и ученость, несомненно, благодатны. Но если обладатель этих достоинств не знает, как себя вести, они для него очень опасны.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Говорится, что драгоценный камень обладает огромной ценностью, но, если он украшает голову змеи, он опасен, несмотря на свою ценность. Подобно этому, когда безбожник достигает больших успехов в науке или становится очень аскетичным, его успехи опасны для всего общества. Так называемые ученые, например, изобрели атомное оружие, которое грозит человечеству уничтожением.

Поэтому говорится: манина бхушитах сарпах ким асау на бхайанкарах - змея с драгоценным камнем на голове не менее опасна, чем змея без камня. Дурваса М уни был очень знающим брахманом и обладал мистической силой, но ему недоставало умения вести себя, поэтому он не знал, как пользоваться своим могуществом, и был крайне опасен. Верховный Господь не благоволит к тем, кто использует свою мистическую силу ради собственных целей и грозит ею другим. В конечном счете по законам природы такое злоупотребление силой приносит вред не обществу, а обладателю этой силы.

ТЕКСТ 71 брахмамс тад гаччха бхадрам те набхага-танайам нрипам кшамапайа маха-бхагам татах шантир бхавишйати брахман - о брахман; тат - поэтому; г аччха - иди;

бхадрам - всех благ; те - тебе; набхаг а-танайам - к сыну Махараджи Набхаги; нрипам - к царю (Амбарише);

кшамапайа - умиротвори; маха-бхаг ам - великого человека, обладающего чистой преданностью; татах - от этого;

шантих - мир; бхавишйати - наступит.

О лучший из брахманов, немедленно иди к царю Амбарише, сыну Махараджи Набхаги. Желаю тебе удачи.

Если ты сумеешь умилостивить Махараджу Амбаришу, к тебе вернется покой.

КОМ М ЕНТАРИЙ: В этой связи М адхва М уни приводит такие стихи из «Гаруда-пураны»:

–  –  –

Урок, который следует извлечь из рассказа о М ахарадже Амбарише и Дурвасе М уни, состоит в том, что все полубоги, включая Господа Брахму и Господа Шиву, подвластны Господу Вишну. Поэтому того, кто оскорбил вайшнава, наказывает Сам Вишну, Верховный Господь. И никто - ни Брахма, ни Шива - не сможет защитить такого человека.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой г лаве Девятой песни «Шримад-Бхаг аватам», которая называется «Как Дурваса Муни оскорбил Махараджу Амбаришу».

ГЛАВА 5. Спасение Дурвасы Муни В этой главе М ахараджа Амбариша возносит молитвы Сударшане-чакре, и Сударшана-чакра милостиво оставляет в покое Дурвасу М уни.

По велению Верховного Господа Вишну Дурваса М уни сразу отправился к М ахарадже Амбарише и припал к его лотосным стопам. Смиренный и скромный, М ахараджа Амбариша был смущен тем, что Дурваса М уни склонился перед ним, и потому начал молить Сударшану-чакру о спасении Дурвасы. Что представляет собой Сударшана-чакра?

Сударшана-чакра - это взгляд Верховного Господа, которым Он создает весь материальный мир. Са аикшата, са асриджата таково объяснение Вед. У Сударшаны-чакры, близкого слуги Господа, источника творения, тысячи спиц. Он уничтожает все другие виды оружия, рассеивает тьму и утверждает силу преданного служения. Он помогает закладывать основы религии и искоренять безбожие. Без милости Сударшанычакры не может существовать вселенная, поэтому Верховная Личность Бога всегда держит Сударшану при Себе. После того как М ахараджа Амбариша вознес молитвы диску Сударшане, тот успокоился и не стал убивать Дурвасу М уни, даровав ему свою милость. Так Дурваса М уни понял, насколько оскорбительно считать вайшнава обычным человеком (ваишнаве джати-буддхи). М ахараджа Амбариша принадлежал к сословию кшатриев, поэтому Дурваса М уни считал его ниже себя и хотел продемонстрировать ему свою брахманскую силу.

Однако все дальнейшие события служат доказательством того, как опасно пренебрегать вайшнавами. Умиротворив Сударшану-чакру, М ахараджа Амбариша предложил Дурвасе М уни роскошное угощение. А потом и он сам, в течение года стоявший на одном месте и не принимавший никакой пищи, тоже отведал прасада. Через какое-то время М ахараджа Амбариша поделил свое имущество между сыновьями и ушел на берег М анаса-саровары, чтобы полностью погрузиться в размышления о Господе.

ТЕКСТ 1 шри-шука увача эвам бхагаватадишто дурвасаш чакра-тапитах амбаришам упавритйа тат-падау духкхито 'грахит шри-шуках увача - Шукадева Госвами сказал; эвам - так;

бхаг авата адиштах - получивший приказание Верховной Личности Бога; дурвасах - великий йог-мистик по имени Дурваса; чакра-тапитах - мучимый диском Сударшана;

амбаришам - к Махарадже Амбарише; упавритйа приблизившись; тат-падау - его лотосные стопы;

духкхитах - сильно опечаленный; аг рахит - обхватил.

–  –  –

тасйа - его (Дурвасы); сах - он (Махараджа Амбариша);

удйамам - старание; авикшйа - увидев; пада-спаршавиладжджитах - почувствовавший смущение из-за того, что Дурваса коснулся его лотосных стоп; аставит - вознес молитвы; тат - тому; харех астрам - оружию Верховной Личности Бога; крипайа - милостью; пидитах огорченный; бхришам - очень.

–  –  –

амбаришах - Махараджа Амбариша; увача - сказал; твам

- ты; аг них - огонь; бхаг аван - всемогущий; сурйах - солнце;

твам - ты; сомах - луна; джйотишам - небесных светил;

патих - господин; твам - ты; апах - вода; твам - ты; кшитих

- земля; вйома - небо; вайух - воздух; матра - объекты чувственного восприятия; индрийани - чувства; ча - также.

–  –  –

сударшана - о изначальное зрение Верховной Личности Бога; намах - почтительный поклон; тубхйам - тебе;

сахасра-ара - имеющий тысячу спиц; ачйута-прийа - тот, кто дороже всех Ачьюте, Верховной Личности Бога; сарваастра-г хатин - уничтожающий любое оружие; випрайа для этого брахмана; свасти - очень благоприятный; бхуйах

- стань; идаспате - о владыка материального мира.

О любимец Ачьюты, Верховной Личности Бога, у тебя тысячи спиц. О владыка материального мира, уничтожитель всех видов оружия, о изначальный взгляд Личности Бога, я в почтении склоняюсь перед тобой.

Будь добр, даруй защиту этому брахману и яви ему свою благосклонность.

ТЕКСТ 5 твам дхармас твам ритам сатйам твам йаджно 'кхила-йаджна-бхук твам лока-палах сарватма твам теджах паурушам парам твам - ты есть; дхармах - религия; твам - ты; ритам ободряющее восклицание; сатйам - истина; твам - ты;

йаджнах - жертвоприношение; акхила - всеобщего; йаджнабхук - наслаждающийся плодами жертвоприношений;

твам - ты; лока-палах - поддерживающий планеты; сарваатма - вездесущий; твам - ты; теджах - доблесть;

паурушам - принадлежащий Верховной Личности Бога;

парам - трансцендентный.

О диск Сударшана, ты - религия, ты - истина, ты вдохновляющее слово, ты - жертвоприношение, и ты наслаждающийся его плодами. Ты - хранитель вселенной и высшая духовная сила в руках Верховной Личности Бога. Ты - изначальный взгляд Господа, поэтому тебя и называют Сударшаной. Все в творении создано твоей силой, поэтому ты вездесущ.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Слово сударшана означает «всеблагой взгляд». Из ведических писаний мы знаем, что материальный мир создается взглядом Верховной Личности Бога (са аикшата, са асриджата). Господь бросает взгляд на махат-таттву, совокупную материальную энергию, и, когда она приходит в движение, все сущее начинает проявляться. На Западе некоторые философы считают, что первопричиной творения был взрыв сгустка материи. Если под этим сгустком подразумевать совокупную материальную энергию, махаттаттву, то не трудно будет догадаться, что причиной «взрыва»

послужил взгляд Верховной Личности Бога. Таким образом, именно взгляд Господа является изначальной причиной материального творения.

ТЕКСТ 6 намах сунабхакхила-дхарма-сетаве хй адхарма-шиласура-дхума-кетаве траилокйа-гопайа вишуддха-варчасе мано-джавайадбхута-кармане грине намах - почтительный поклон; су-набха - обладателю благословенной ступицы; акхила-дхарма-сетаве - тому, чьи спицы считают частью вселенной; хи - воистину; адхармашила - для безбожных; асура - демонов; дхума-кетаве тому, кто подобен пламени зловещей кометы; траилокйа трех материальных миров; г опайа - защитнику; вишуддха запредельным; варчасе - обладающему сиянием; манахджавайа - передвигающемуся со скоростью ума; адбхута удивительные; кармане - совершающему деяния; г рине произношу.

О Сударшана, твоя ступица дарует великое благо, поэтому ты - опора религии. Для демонов-безбожников ты подобен зловещей комете. Ты - хранитель трех миров, излучающий божественное сияние, ты стремителен, как ум, и можешь творить чудеса. Мне остается лишь простереться перед тобой в поклоне, произнеся слово намах.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Диск Господа именуют Сударшаной еще и потому, что он беспристрастен и одинаково относится к грешникам или демонам, какое бы положение они ни занимали.

Дурваса М уни, конечно, был могущественным брахманом, но его поведение в отношении чистого преданного М ахараджи Амбариши ничем не отличалось от поведения асуров. В шастрах сказано: дхармам ту сакшад бхагават-пранитам. Слово дхарма здесь означает указания или законы, изошедшие из уст Верховной Личности Бога. Сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа: истинная дхарма состоит в том, чтобы предаться Верховной Личности Бога. Иначе говоря, истинная дхарма - это бхакти, преданное служение Господу. Сударшаначакра назван здесь защитником дхармы (дхарма-сетаве).

М ахараджа Амбариша был по-настоящему религиозным человеком, поэтому, чтобы защитить его, диск Сударшана готов был наказать даже такого могущественного брахмана, как Дурваса М уни, который повел себя, словно демон.

Демоны иногда могут принимать обличье брахманов, поэтому Сударшана-чакра не делает различий между демонамибрахманами и демонами-шудрами. Любой, кто выступает против Верховной Личности Бога и Его преданных, называется демоном. В шастрах есть немало упоминаний о брахманах и кшатриях, которые вели себя как демоны и именовались таковыми. Согласно шастрам, о человеке нужно судить по его качествам. Если человек родился в семье брахмана, но имеет демонические наклонности, его следует считать демоном.

Сударшана-чакра всегда уничтожает демонов, поэтому ее описывают словами адхарма-шиласура-дхума-кетаве.

Непреданных называют адхарма-шила. Для таких демонов Сударшана-чакра подобна зловещей комете.

ТЕКСТ 7 тват-теджаса дхарма-майена самхритам тамах пракашаш ча дришо махатманам дуратйайас те махима гирам пате твад-рупам этат сад-асат параварам тват-теджаса - твоим сиянием; дхарма-майена состоящим из религиозных принципов; самхритам рассеяна; тамах - тьма; пракашах ча - и свет; дришах - во всех направлениях; маха-атманам - великих ученых;

дуратйайах - непревзойденная; те - твоя; махима - слава;

г ирам пате - о повелитель речи; тват-рупам - твое проявление; этат - это; сат-асат - проявленное и непроявленное; пара-аварам - высшее и низшее.

О повелитель речи, твое сияние, проникнутое заповедями религии, рассеивает мрак этого мира и помогает проявиться знанию мудрых и великих душ.

Никто не в силах сиять ярче тебя, ибо все проявленное и непроявленное, грубое и тонкое, высшее и низшее есть не что иное, как твои проявления, порожденные твоим сиянием.

КОМ М ЕНТАРИЙ: В материальном мире без света невозможно ничего увидеть. А изначальным источником света в этом мире является сияние Сударшаны - взгляда Верховной Личности Бога. От Сударшаны исходит сияние солнца, луны и огня. Свет знания тоже исходит от Сударшаны, ибо его сияние позволяет отличать одно от другого и видеть разницу между высшим и низшим. Обычно люди считают могущественных йогов, подобных Дурвасе М уни, в высшей степени совершенными, но, когда такого йога начинает преследовать Сударшана-чакра, обнаруживаются его истинные качества и становится очевиден его невысокий духовный уровень, проявившийся в его отношениях с преданными.

ТЕКСТ 8 йада висриштас твам ананджанена ваи балам правишто 'джита даитйа-данавам бахударорв-ангхри-широдхарани вришчанн аджасрам прадхане вираджасе йада - когда; висриштах - посланный; твам - ты;

ананджанена - трансцендентным Верховным Господом; ваи

- действительно; балам - в войско; правиштах проникший; аджита - о неутомимый и непобедимый;

даитйа-данавам - состоящее из демонов Дайтьев и Данавов; баху - руки; удара - животы; уру - бедра; анг хри голени; ширах-дхарани - шеи; вришчан - разделяющий;

аджасрам - непрерывно; прадхане - в битве; вираджасе находишься.

О неутомимый, когда Верховная Личность Бога отправляет тебя к воинам Дайтьев и Данавов, ты, ни на миг не покидая поля боя, без устали отсекаешь их руки, пронзаешь их животы, отрубаешь бедра, ноги и головы.

ТЕКСТ 9 са твам джагат-трана кхала-праханайе нирупитах сарва-сахо гада-бхрита випрасйа часмат-кула-даива-хетаве видхехи бхадрам тад ануграхо хи нах сах - тот; твам - ты, о господин; джаг ат-трана - о защитник всего мира; кхала-праханайе - для убиения завистливых врагов; нирупитах - использован; сарва-сахах всемогущий; г ада-бхрита - Верховной Личностью Бога;

випрасйа - брахмана; ча - также; асмат - нашей; кула-даивахетаве - ради процветания династии; видхехи - сделай же;

бхадрам - всеблагое; тат - то; ануг рахах - милость; хи поистине; нах - наша.

–  –  –

йади - если; асти - есть; даттам - милостыня; иштам поклонение Божеству; ва - или; сва-дхармах профессиональный долг; ва - или; су-ануштхитах - в совершенстве исполненный; кулам - династия; нах - наша;

випра-даивам - пользующаяся благосклонностью брахманов; чет - если; двиджах - брахман; бхавату - да будет; виджварах - избавлен от жжения (причиняемого чакрой Сударшаной).

–  –  –

йади - если; нах - нами; бхаг аван - Верховный Господь;

притах - доволен; эках - недвойственный; сарва-г унаашрайах - сокровищница всех духовных качеств; сарвабхута-атма-бхавена - с состраданием ко всем существам;

двиджах - брахман; бхавату - да будет; виджварах избавлен от жжения.

–  –  –

шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; ити так; самстуватах - тот, кому были вознесены мольбы;

раджнах - царя; вишну-чакрам - диск, оружие Вишну;

сударшанам - называемый Сударшаной; ашамйат прекратил причинять беспокойства; сарватах - во всех отношениях; випрам - брахмана; прадахат - обжигающий;

раджа - царя; йачнайа - мольбой.

–  –  –

сах - он (Дурваса Муни); муктах - оставленный; астрааг ни-тапена - жарким пламенем чакры Сударшаны;

дурвасах - великий мистик Дурваса; свастиман - полностью удовлетворенный, избавленный от нестерпимого жжения;

татах - тогда; прашашамса - вознес хвалу; там - тому;

урви-ишам - царю; йунджанах - совершающий; парамаашишах - величайшее благословение.

–  –  –

дурвасах увача - Дурваса Муни сказал; ахо - увы; анантадасанам - слуг Верховной Личности Бога; махаттвам величие; дриштам - видимое; адйа - сегодня; ме - для меня; крита-аг асах апи - хотя я вел себя оскорбительно;

йат - однако; раджан - о царь; манг алани - счастливую судьбу; самихасе - молишься.

–  –  –

душкарах - трудновыполнимое; ках - что; ну - поистине;

садхунам - для преданных; дустйаджах - то, от чего трудно отказаться; ва - или; маха-атманам - великих душ; йаих которыми; санг рихитах - обретенный (преданным служением); бхаг аван - Господь, Верховная Личность Бога; сатватам - чистых преданных; ришабхах - вождь;

харих - Господь.

–  –  –

йат-нама - святого имени (Господа); шрути-матрена только слушанием; пуман - человек; бхавати - становится;

нирмалах - очищенный; тасйа - Его; тиртха-падах Господь, у чьих стоп находятся святые места; ким ва - что еще; дасанам - у слуг; авашишйате - остается.

–  –  –

раджан - о царь; ануг рихитах - испытавший великую милость; ахам - я; твайа - тобой; ати-каруна-атмана твоим огромным состраданием; мат-аг хам - мое оскорбление; приштхатах - назад; критва - сделав; пранах жизнь; йат - поскольку; ме - моя; абхиракшитах - спасена.

–  –  –

раджа - царь; там - его (Дурвасу); акрита-ахарах воздерживающийся от еды; пратйаг амана - возвращения;

канкшайа - с желанием; чаранау - к стопам; упасанг рихйа приблизившись; прасадйа - всячески ублаготворив;

самабходжайат - роскошно накормил.

–  –  –

сах - он (Дурваса Муни); ашитва - наевшись; адритам благоговейно; анитам - полученную; атитхйам предложенную ему разнообразную пищу; сарва-камикам отвечающую любым вкусам; трипта-атма - полностью удовлетворенный; нрипатим - царю; праха - сказал;

бхуджйатам - да будет отведано (тобой, дорогой мой царь);

ити - так; са-адарам - с огромным почтением.

–  –  –

притах - доволен; асми - (я) есть; ануг рихитах испытавший благосклонность; асми - (я) есть; тава - тебя;

бхаг аватасйа - чистого преданного; ваи - поистине;

даршана - лицезрением; спаршана - прикосновением к стопам; алапаих - и беседой с тобой; атитхйена гостеприимством; атма-медхаса - моим разумом.

Дурваса Муни сказал: Дорогой царь, я очень доволен тобой. Поначалу я принял тебя за обычного человека и потому просто пользовался твоим гостеприимством, однако потом я сам понял, что ты - самый возвышенный преданный Господа. Поэтому, глядя на тебя, касаясь твоих стоп и разговаривая с тобой, я испытал огромное удовлетворение, и теперь я в долгу перед тобой.

КОМ М ЕНТАРИЙ: В писаниях сказано: ваишнавера крийа мудра виджнеха на буджхайа - даже очень умный человек не в силах понять смысл поступков вайшнава. Поэтому Дурваса М уни, великий йог-мистик, сначала по ошибке принял М ахараджу Амбаришу за обычного человека и хотел было наказать его. Это бывает, когда человек неверно воспринимает вайшнава. Но наказание, которое он получил от Сударшанычакры, помогло Дурвасе М уни стать умнее. Поэтому он употребляет здесь слово атма-медхаса. Оно означает, что он на собственном опыте убедился в том, каким великим вайшнавом был царь. Гонимый Сударшаной-чакрой, Дурваса М уни пытался найти защиту у Господа Брахмы, у Господа Шивы и даже добрался до духовного мира. Там он встретился с Самим Всевышним, поговорил с Ним и тем не менее так и не смог избавиться от преследования Сударшаны-чакры. Это дало ему возможность на собственном опыте убедиться в величии вайшнава. Хотя Дурваса М уни, несомненно, был великим йогом и ученым брахманом, он не сразу смог понять, насколько могущественны вайшнавы.

Поэтому говорится:

ваишнавера крийа мудра виджнеха на буджхайа - даже самый образованный человек не в силах до конца оценить величие вайшнава. Пытаясь понять природу вайшнавов, так называемые гьяни и йоги всегда могут ошибиться. Оценить вайшнава можно, только поняв, насколько благоволит к нему Верховный Господь, позволяющий ему совершать невероятные подвиги.

ТЕКСТ 21 кармавадатам этат те гайанти свах-стрийо мухух киртим парама-пунйам ча киртайишйати бхур ийам карма - поступок; авадатам - идеальный; этат - этот;

те - твой; г айанти - поют; свах-стрийах - женщины с райских планет; мухух - постоянно; киртим - славу;

парама-пунйам - высоко превозносимую и праведную; ча также; киртайишйати - всегда будет воспевать; бхух земля; ийам - эта.

–  –  –

шри-шуках увача - Шри Шукадева сказал; эвам - так;

санкиртйа - восславив; раджанам - царя; дурвасах - Дурваса Муни, великий йог-мистик; паритошитах - полностью удовлетворенный; йайау - отправился; вихайаса космическим путем; амантрйа - испросив разрешения;

брахмалокам - к высшей планете вселенной; ахаитукам где нет места для бесплодного отвлеченного философствования.

Шри Шукадева Госвами продолжал: Так, всем довольный, великий йог-мистик Дурваса испросил разрешения удалиться и отправился своей дорогой, продолжая славить царя. По небесному пути он достиг Брахмалоки, где нет ни агностиков, ни самонадеянных философов.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Хотя Дурваса М уни вернулся на Брахмалоку по небесному пути, ему не нужен был воздушный корабль: великий йог-мистик может перемещаться с одной планеты на другую без каких-либо механических приспособлений. Существует планета Сиддхалока, все жители которой могут свободно путешествовать с планеты на планету, потому что с рождения владеют совершенствами мистической йоги. Дурваса М уни, великий йог-мистик, тоже мог по небесному пути достичь любой планеты, даже Брахмалоки. На Брахмалоке каждый житель является осознавшей себя душой, поэтому там нет нужды в философских измышлениях ради постижения Абсолютной Истины. Очевидно, что Дурваса М уни отправился на Брахмалоку для того, чтобы рассказать ее обитателям о могуществе вайшнава и о том, насколько вайшнавы выше всех остальных обитателей материального мира. Так называемые гьяни и йоги не идут ни в какое сравнение с преданными Господа.

ТЕКСТ 23 самватсаро 'тйагат тавад йавата нагато гатах мунис тад-даршанаканкшо раджаб-бхакшо бабхува ха самватсарах - один год; атйаг ат - прошел; тават - с тех пор; йавата - пока; на - не; аг атах - вернувшийся; г атах ушедший (Дурваса Муни); муних - великий мудрец; татдаршана-аканкшах - пожелавший увидеть его; раджа царь; ап-бхакшах - тот, для кого вода является единственной пищей; бабхува - оставался; ха - однако.

–  –  –

г ате - по пришествии; атха - тогда; дурвасаси - Дурвасы, великого йога-мистика; сах - он (царь); амбаришах Махараджа Амбариша; двиджа-упайог а - достойную истинного брахмана; ати-павитрам - чистейшую пищу;

ахарат - поднес (ему и поел сам); ришех - великого мудреца; вимокшам - спасение; вйасанам - опасность быть спаленным чакрой Сударшаной; ча - и; викшйа - увидев;

мене - стал обдумывать; сва-вирйам - свое собственное могущество; ча - также; пара-анубхавам - происходящее из его чистой преданности Верховному Господу.

Когда же через год Дурваса Муни вернулся, царь Амбариша угостил его роскошным обедом из самых разных блюд, а потом и сам поел. Убедившись, что страшный огонь больше не грозит брахману Дурвасе, он понял, каким могуществом его милостиво наделил Господь, однако не придал этому значения, ибо знал, что все делается Господом.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Преданный, подобный М ахарадже Амбарише, всегда занят множеством дел. Безусловно, материальный мир - это место, где опасности подстерегают на каждом шагу, но преданный во всем полагается на Верховного Господа, и потому его ничего не беспокоит. Лучший тому пример - М ахараджа Амбариша. Правя миром, он выполнял множество обязанностей и нередко сталкивался с трудностями, которые создавали ему люди, подобные Дурвасе М уни.

Однако царь терпеливо переносил все, полностью полагаясь на милость Господа. Господь пребывает в сердце каждого (сарвасйа чахам хриди саннивиштах) и все устраивает по Своему желанию. Поэтому, хотя М ахараджа Амбариша и столкнулся с большими неприятностями, Господь, явивший ему Свою милость, в конце концов устроил все таким образом, что Дурваса М уни и М ахараджа Амбариша стали большими друзьями и попрощались с теплотой в сердце, как и положено преданным (бхакти-йогам). После этого случая Дурваса М уни убедился в могуществе бхакти-йоги, хотя сам был великим йогом-мистиком.

Господь Кришна утверждает в «Бхагавадгите» (6.47):

йог инам апи сарвешам мад-г атенантаратмана шраддхаван бхаджате йо мам са ме йуктатамо матах «А из всех йогов тот, кто всегда погружен в мысли обо М не, пребывающем в его сердце, и, исполненный непоколебимой веры, поклоняется и служит М не с любовью, связан со М ной самыми тесными узами и достиг высшей ступени совершенства». Таким образом, преданный действительно является самым совершенным йогом, что подтверждает история, случившаяся с М ахараджей Амбаришей и Дурвасой М уни.

ТЕКСТ 25 эвам видханека-гунах са раджа паратмани брахмани васудеве крийа-калапаих самуваха бхактим йайавиринчйан нирайамш чакара эвам - таким образом; видха-анека-г унах - обладающий разнообразными благими качествами; сах - он (Махараджа Амбариша); раджа - царь; пара-атмани - Сверхдуше;

брахмани - Брахману; васудеве - Васудеве, Кришне, крийа-калапаих Верховной Личности Бога; практическими делами; самуваха - исполнял; бхактим преданное служение; йайа - которым; авиринчйан - до высочайшей из планет; нирайан - до планет ада; чакара на опыте убедился, что повсюду живое существо подстерегают опасности.

Благодаря своему преданному служению Махараджа Амбариша, наделенный всеми духовными качествами, полностью сознавал Брахман, Параматму и Верховную Личность Бога, и его преданное служение стало совершенным. Как чистый преданный Господа, он считал, что даже высшая планета материального мира ничем не лучше адских планет.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Возвышенный и чистый преданный, подобный М ахарадже Амбарише, полностью сознает Брахман, Параматму и Бхагавана. Другими словами, преданный Васудевы, Кришны, в совершенстве знает все другие ипостаси Абсолютной Истины. Абсолютная Истина постигается на трех уровнях: на уровне Брахмана, Параматмы и Бхагавана (брахмети параматмети бхагаван ити шабдйате). Преданный Верховной Личности Бога, Васудевы, знает все (васудевах сарвам ити), ибо Васудева, Кришна, включает в Себя и Параматму, и Брахман.

Преданному нет необходимости постигать Параматму с помощью специальной системы йоги:

тот, кто всегда думает о Васудеве, уже является лучшим из йогов (йогинам апи сарвешам). Что же касается гьяны, то, если человек стал совершенным преданным Васудевы, значит, он стал махатмой (васудевах сарвам ити са махатма судурлабхах).

М ахатма - это человек, обладающий полным знанием Абсолютной Истины. М ахараджа Амбариша, как преданный Верховного Господа, знал все о Параматме, о Брахмане, о майе, о материальном мире, о духовном мире и о том, что происходит повсюду. Ему было известно все. Йасмин виджнате сарвам эвам виджнатам бхавати. Поскольку преданный знает Васудеву, он знает и все, что происходит в творении Васудевы (васудевах сарвам ити са махатма судурлабхах). Такой преданный не видит никакой ценности даже в самых высших проявлениях счастья в материальном мире.

–  –  –

Преданный, постоянно занятый служением Господу, не чувствует влечения ни к какому положению в материальном мире.

Поэтому Шрила Прабодхананда Сарасвати написал (Чайтанья-чандрамрита, 5):

каивалйам наракайате тридаша-пур акаша-пушпайате дурдантендрийа-кала-сарпа-патали проткхатадамштрайате вишвам пурна-сукхайате видхи-махендрадиш ча китайате йат-карунйа-катакша-ваибхава-ватам там г аурам эва стумах Тому, кто, служа великим душам, подобным Чайтанье М ахапрабху, стал чистым преданным, состояние каивальи, слияния с Брахманом, кажется ничем не лучше ада. Что касается жизни на высших планетах, то для преданного она подобна фантасмагории или миражу в пустыне, а совершенства, обретаемые на пути йоги, преданного не привлекают потому, что их цель и так доступна ему в преданном служении. Все это становится возможным тогда, когда человек развивает в себе преданность Господу, следуя наставлениям Чайтаньи М ахапрабху.

ТЕКСТ 26 шри-шука увача атхамбаришас танайешу раджйам самана-шилешу висриджйа дхирах ванам вивешатмани васудеве мано дадхад дхваста-гуна-правахах шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; атха тогда; амбаришах - царь Амбариша; танайешу - между сыновьями; раджйам - царство; самана-шилешу - среди тех, кто в достоинствах не уступал отцу; висриджйа - разделив;

дхирах - Махараджа Амбариша, непревзойденный в своей учености; ванам - в лес; вивеша - вошел; атмани - на Верховном Господе; васудеве - на Господе Кришне (Васудеве); манах - ум; дадхат - сосредоточивающий;

дхваста - побеждено; г уна-правахах - волнение материальных гун.

Шри Шукадева Госвами продолжал: После этого случая Махараджа Амбариша, ставший очень возвышенным преданным, не захотел больше заниматься мирскими делами и потому оставил семейную жизнь. Он разделил свое имущество между сыновьями, не уступавшими в достоинствах отцу, а сам принял ванапрастху и ушел в лес, чтобы целиком сосредоточить ум на Господе Васудеве.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Будучи чистым преданным, М ахараджа Амбариша при любых обстоятельствах был освобожденной душой, ибо, как утверждает Шрила Рупа Госвами, преданный всегда освобожден.

иха йасйа харер дасйе кармана манаса г ира никхиласв апй авастхасу дживан-муктах са учйате В «Бхакти-расамрита-синдху» Шрила Рупа Госвами говорит, что человек, который имеет одно желание - служить Господу, уже освобожден, независимо от того, какое положение он занимает. Это, несомненно, относится и к М ахарадже Амбарише, но, как идеальный царь, он принял ванапрастху и оставил семейную жизнь. Очень важно по достижении определенного возраста освободиться от бремени семейных дел и полностью сосредоточиться на лотосных стопах Васудевы.

Именно поэтому М ахараджа Амбариша разделил свое царство между сыновьями и удалился в лес, оставив семью.

ТЕКСТ 27 итй этат пунйам акхйанам амбаришасйа бхупате санкиртайанн анудхйайан бхакто бхагавато бхавет ити - итак; этат - этот; пунйам акхйанам благочестивейший из поступков, которые помнит история; амбаришасйа - Махараджи Амбариши; бхупате - о царь (Махараджа Парикшит); санкиртайан - воспевающий анудхйайан (пересказывающий); - сосредоточенно обдумывающий; бхактах - преданный; бхаг аватах Верховной Личности Бога; бхавет - станет.

Любой, кто пересказывает эту историю или просто думает о жизни Махараджи Амбариши, непременно станет чистым преданным Верховной Личности Бога.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур приводит очень хороший пример. Когда человек горит жаждой обогащения, он не может остановиться, даже став миллионером или мультимиллионером. Поэтому он любыми способами старается получать все больше и больше денег. Нечто похожее свойственно и преданному.

Преданный никогда не думает:

«Это предел моего служения». Чем больше он служит Господу, тем сильнее становится его желание служить. Такова особенность преданного. М ахараджа Амбариша, даже живя в семье, оставался чистым преданным, совершенным во всех отношениях: его ум и чувства всегда были заняты преданным служением (са ваи манах кришна-падаравиндайор вачамси ваикунтха-гунануварнане). Он черпал удовлетворение в себе самом, ибо все чувства занимал служением Господу (сарвопадхи-винирмуктам тат-паратвена нирмалам / хришикена хришикеша-севанам бхактир учйате). Тем не менее М ахараджа Амбариша оставил дом и ушел в лес, чтобы полностью сосредоточить свой ум на лотосных стопах Кришны. В этом он был подобен дельцу, который, несмотря на достаток, всегда стремится заработать еще больше. Стремление как можно больше служить Господу делает человека очень возвышенным преданным и дает ему все большую свободу. Делец же, подвластный законам кармы, в погоне за деньгами лишь глубже увязает в трясине материального существования.

ТЕКСТ 28 амбаришасйа чаритам йе шринванти махатманах муктим прайанти те сарве бхактйа вишнох прасадатах амбаришасйа - Махараджи Амбариши; чаритам свойства характера; йе - которые; шринванти - слушают;

маха-атманах - великого человека, великого преданного;

муктим - освобождения; прайанти - достигают; те - те;

сарве - все; бхактйа - (одним лишь) преданным служением;

вишнох - Господа Вишну; прасадатах - благодаря милости.

По милости Господа все, кто слушает о деяниях Махараджи Амбариши, великого преданного, несомненно, обретут освобождение и очень скоро станут преданными.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятой г лаве Девятой песни «Шримад-Бхаг аватам», которая называется «Спасение Дурвасы Муни».

ГЛАВА 6. Падение Саубхари Муни Закончив рассказ о потомках М ахараджи Амбариши, Шукадева Госвами поведал обо всех царях, начиная от Шашады и до М андхаты.

В этой связи он рассказал, как великий мудрец Саубхари женился на дочерях царя М андхаты.

У М ахараджи Амбариши было три сына: Вирупа, Кетуман и Шамбху. От Вирупы произошел Пришадашва, а от него Ратхитара. У Ратхитары не было сыновей, но, когда он попросил помощи у великого мудреца Ангиры, тот зачал в лоне жены Ратхитары нескольких сыновей. Они продолжили роды Ангиры Риши и Ратхитары.

У Икшваку, сына М ану, было сто сыновей. Трех старших из них звали Викукши, Ними и Дандака. Сыновья М ахараджи Икшваку царствовали в разных частях мира. Один из этих царей, Викукши, нарушил правила проведения ягьи и потому был изгнан из царства. Сам же М ахараджа Икшваку силой мистического могущества и по милости мудреца Васиштхи оставил материальное тело и обрел освобождение. После этого его сын Викукши вернулся из изгнания и взял бразды правления в свои руки. Он совершил много разных жертвоприношений и тем самым удовлетворил Верховную Личность Бога. Позже Викукши прославился под именем Шашады.

Сын Викукши сражался с демонами, защищая полубогов. За это он получил имена Пуранджая, Индраваха и Какутстха. От Пуранджаи родился Анена, от Анены - Притху, а от Притху Вишвагандхи. Сыном Вишвагандхи стал Чандра, сыном Чандры

- Юванашва, а его сыном - Шраваста, построивший ШравастиПури. У Шравасты был сын Брихадашва, а у него - сын Кувалаяшва, который убил демона по имени Дхундху. За этот подвиг его стали звать Дхундхумарой, «убившим Дхундху».

Сыновьями Дхундхумары были Дридхашва, Капилашва и Бхадрашва. У Дхундхумары было еще несколько тысяч сыновей, но все они сгорели в огне, исходящем от Дхундху.

Сыном Дридхашвы был Нарьяшва, сыном Нарьяшвы Никумбха, сыном Никумбхи - Бахулашва, а сыном Бахулашвы Кришашва. Сына Кришашвы звали Сенаджитом, а его сына Юванашвой.

У Юванашвы было сто жен, но ни одна не могла родить ему сына, поэтому он ушел в лес. В лесу мудрецы от его имени совершили жертвоприношение, именуемое Индра-ягьей. В один из тех дней царь, томимый жаждой, выпил воды, которая была предназначена для ягьи. Через некоторое время из правой стороны его живота родился сын. Дивной красоты мальчик плакал, требуя грудного молока. Тогда Индра дал ему пососать свой указательный палец, и с тех пор сына Юванашвы стали звать М андхатой. Позже царь Юванашва посвятил себя аскезе и достиг духовного совершенства.

В дальнейшем М андхата стал императором и правил всей планетой, состоящей из семи островов. Воры и разбойники очень боялись этого могущественного царя, и потому его прозвали Трасаддасью, «грозой воров и разбойников». В лоне своей жены Биндумати М андхата зачал трех сыновей. Звали их Пурукутса, Амбариша и М учукунда. У них было еще пятьдесят сестер, которые стали женами великого мудреца Саубхари.

В этой связи Шукадева Госвами рассказал историю Саубхари М уни, который, увидев двух совокупляющихся рыбок, почувствовал вожделение и сошел с пути йоги.

Охваченный жаждой плотских наслаждений, он женился на всех дочерях М андхаты. Позже Саубхари М уни горько раскаивался в этом. Он принял ванапрастху, стал совершать очень суровую аскезу и достиг духовного совершенства.

Шукадева Госвами рассказал и о том, как жены Саубхари М уни тоже обрели совершенство.

ТЕКСТ 1 шри-шука увача вирупах кетуман чхамбхур амбариша-сутас трайах вирупат пришадашво 'бхут тат-путрас ту ратхитарах шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал;

вирупах - Вирупа; кетуман - Кетуман; шамбхух - Шамбху;

амбариша - Махараджи Амбариши; сутах трайах - трое (сыновей); вирупат - от Вирупы; пришадашвах Пришадашва; абхут - появился; тат-путрах - его сын; ту же; ратхитарах - Ратхитара.

–  –  –

ратхитарасйа - Ратхитары; апраджасйа - не имеющего детей; бхарйайам - у жены; тантаве - для увеличения потомства; артхитах - тот, к кому обращена просьба;

анг ирах - великий мудрец Ангира; джанайам аса - породил;

брахма-варчасвинах - обладавших качествами брахманов;

сутан - сыновей.

Ратхитара был бездетным, поэтому он попросил великого мудреца Ангиру зачать для него сыновей.

Выполняя эту просьбу, Ангира зачал сыновей в лоне жены Ратхитары. Все они от рождения были наделены брахманическим могуществом.

КОМ М ЕНТАРИЙ: В ведические времена бывало, что мужчина из более низкого сословия просил кого-то другого ради улучшения потомства зачать сыновей в лоне своей жены.

В таких случаях женщину сравнивали с пахотным полем.

Владелец поля может нанять кого-то для обработки земли и получения урожая, но, так как урожай вырастает на его земле, он считается собственностью землевладельца. Подобно этому, иногда разрешалось, чтобы женщину оплодотворял не ее муж, а кто-то другой, но сыновья, рожденные ею, считались сыновьями мужа. Таких детей называли кшетра-джата.

Поскольку у Ратхитары не было сыновей, он последовал этому обычаю.

ТЕКСТ 3 эте кшетра-прасута ваи пунас тв ангирасах смритах ратхитаранам праварах кшетропета дви-джатайах эте - эти (сыновья, которые родились от Ангиры);

кшетра-прасутах - ставшие детьми Ратхитары и членами его семьи (поскольку родились у его жены); ваи - в действительности; пунах - опять; ту - но; анг ирасах члены династии Ангиры; смритах - считавшиеся;

ратхитаранам - среди сыновей Ратхитары; праварах первые; кшетра-упетах - родившиеся от кшетры (поля);

дви-джатайах - называемые брахманами (наполовину брахманы, наполовину кшатрии).

Родившись из чрева жены Ратхитары, эти сыновья стали считаться потомками Ратхитары, но, поскольку их кровным отцом был Ангира, они считались и потомками Ангиры. Из всех членов рода Ратхитары эти сыновья были самыми выдающимися, ибо родились от брахмана.

–  –  –

кшуватах - от чихающего; ту - же; манох - Ману;

джаджне - родился; икшвакух - Икшваку; г хранатах - из ноздри; сутах - сын; тасйа - его (Икшваку); путра-шата среди ста сыновей; джйештхах - самые лучшие; викукши Викукши; ними - Ними; дандаках - Дандака.

От Ману родился сын по имени Икшваку. Он появился на свет из ноздрей Ману, когда тот чихнул. У царя Икшваку было сто сыновей, самыми выдающимися из которых были Викукши, Ними и Дандака.

–  –  –

тешам - среди них (среди всех сыновей); пурастат - на востоке; абхаван - стали; арйаварте - в Арьяварте (местности между Гималаями и горами Виндхья); нрипах цари; нрипа - о царь (Махараджа Парикшит); панчавимшатих - двадцать пять; пашчат - на западе; ча - также;

трайах - трое; мадхйе - посередине (между востоком и западом); апаре - другие; анйатах - в иных местах.

–  –  –

сах - он (Махараджа Икшваку); экада - однажды;

аштака-шраддхе - во время периода с января по март, когда делаются подношения предкам; икшвакух - царь Икшваку; сутам - сыну; адишат - велел; мамсам - мясо;

анийатам - пусть будет принесено; медхйам - чистое (добытое на охоте); викукше - о Викукши; г аччха - иди же;

ма чирам - немедленно.

–  –  –

татха - поэтому (согласно приказанию); ити - так; сах он (Викукши); ванам - в лес; г атва - отправившись;

мриг ан - животных; хатва - убив; крийа-арханан пригодных для того, чтобы принести их в жертву во время церемонии шраддха; шрантах - усталый; бубхукшитах голодный; вирах - герой; шашам - кролика; ча - и; адат съел; апасмритих - позабывший (о том, что это мясо предназначалось для подношения во время шраддхи).

Викукши, сын Икшваку, исполнил волю отца и убил в лесу немало животных, которых потом должны были использовать в церемонии жертвоприношения. Уставший и голодный, он по рассеянности съел одного из убитых кроликов.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Как явствует из этого стиха, кшатрии убивали в лесу животных, чтобы потом использовать их мясо в качестве подношения на особых ягьях. Подношение предкам, которое делают во время церемонии шраддха, - это тоже своего рода ягья. В этой ягье в числе других подношений предлагают и мясо животных, убитых на охоте. Однако в наш век, Кали-югу, такой вид жертвоприношений запрещен.

Ссылаясь на «Брахма-вайварта-пурану», Шри Чайтанья

М ахапрабху сказал:

ашвамедхам г аваламбхам саннйасам пала-паитрикам деварена сутотпаттим калау панча виварджайет «В век Кали запрещены пять обрядов: нельзя совершать жертвоприношение коня, приносить в жертву корову, принимать санньясу, подносить предкам мясо и зачинать ребенка в лоне жены брата». Слово пала-паитрикам относится к подношению мяса усопшим предкам. Раньше такая жертва разрешалась, но в наш век она запрещена. В Кали-югу каждый знает, как охотиться на животных, но большинство людей шудры, а не кшатрии. В Ведах сказано, что только кшатриям разрешено охотиться, а шудры могут есть мясо коз или других низших животных после того, как это мясо предложат божеству богини Кали или другого полубога. Иначе говоря, употребление в пищу мяса не запрещено полностью.

Существуют категории людей, которым позволено есть мясо, но при условии, что они будут делать это, следуя определенным предписаниям. Однако употребление в пищу мяса коров строго запрещено всем. Поэтому в «Бхагавад-гите»

Сам Кришна говорит о важности го-ракшьи, защиты коров.

Некоторым людям в силу их положения шастры разрешают есть мясо, но только не мясо коров. Коров нужно всегда защищать.

ТЕКСТ 8 шешам ниведайам аса питре тена ча тад-гурух чодитах прокшанайаха душтам этад акармакам шешам - остаток; ниведайам аса - поднес; питре - отцу;

тена - им; ча - же; тат-г урух - их священник (духовный учитель); чодитах - тот, к кому была обращена просьба;

прокшанайа - ради очищения; аха - сказал; душтам осквернено; этат - это (мясо); акармакам - непригодно для подношения во время шраддхи.

Оставшееся мясо Викукши принес царю Икшваку, и тот передал его Васиштхе для освящения. Но Васиштха сразу понял, что Викукши съел часть мяса и потому сказал, что оно не годится для обряда шраддхи.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Еду, которую будут предлагать на ягье, нельзя пробовать до поднесения Божеству. Это правило действует и в наших храмах. Нельзя есть пищу до тех пор, пока ее не предложат на алтаре Божеству. Если даже небольшую ее часть кто-то попробовал до поднесения Божеству, вся пища оскверняется и становится непригодной для предложения. Тем, кто служит Божеству, следует хорошо знать это правило, ибо так они могут избежать оскорблений, совершаемых при поклонении.

ТЕКСТ 9 джнатва путрасйа тат карма гурунабхихитам нрипах дешан нихсарайам аса сутам тйакта-видхим руша джнатва - узнав; путрасйа - сына; тат - тот; карма поступок; г уруна - духовным учителем (Васиштхой);

абхихитам - тот, о ком было сообщено; нрипах - царь (Икшваку); дешат - из страны; нихсарайам аса - выдворил;

сутам тйакта-видхим

- сына; - нарушившего регулирующие принципы; руша - в гневе.

–  –  –

сах - он (Махараджа Икшваку); ту - но; випрена - с брахманом (Васиштхой); самвадам - беседу; джнапакена сообщившим; самачаран - исполняющий; тйактва отвергнув; калеварам - тело; йог и - бхакти-йог, принявший обет отречения; сах - он (царь); тена - этим (наставлением); авапа - обрел; йат - которое; парам возвышенное.

–  –  –

питари - когда отец; упарате - освободился (от царствования); абхйетйа - вернувшийся; викукших - сын по имени Викукши; притхивим - планетой Земля; имам этой; шасат - правивший; идже - почитал; харим Верховного Господа; йаджнаих - жертвоприношениями;

шаша-адах - Шашада («кроликоед»); ити - так; вишрутах прославившийся.

–  –  –

пурам-джайах - Пуранджая («покоритель городов»);

тасйа - его (Викукши); сутах - сын; индра-вахах Индраваха («тот, кого носит на себе Индра»); ити - так;

иритах - названный; какутстхах - Какутстха («сидящий на бычьем горбу»); ити - так; ча - тоже; апи - в действительности; уктах - названный; шрину - услышь же;

намани - имена; кармабхих - в соответствии с деяниями.

–  –  –

крита-антах - кровопролитная битва; асит - была;

самарах - битва; деванам - полубогов; саха данаваих - с демонами; паршниг рахах - надежный помощник; вритах принятый; вирах - герой; деваих - полубогами; даитйа демонами; параджитаих - побежденными.

–  –  –

вачанат - по приказу (по слову); дева-девасйа Верховного Господа всех полубогов; вишнох - Господа Вишну; вишва-атманах - Сверхдуши всего (творения);

прабхох - Господа, верховного владыки; ваханатве - в вритах качестве средства передвижения; использованный; тасйа - его (Пуранджаи); бабхува - стал;

индрах - царь небес; маха-вришах - гигантский бык.

–  –  –

сах - он (Пуранджая); саннаддхах - хорошо вооруженный;

дханух дивйам - превосходный (божественный) лук; адайа взяв; вишикхан - стрелы; шитан - острейшие; стуйаманах высоко превозносимый; там - на него (быка); арухйа взобравшись; йуйутсух - готовый биться; какуди - на бычьем горбу; стхитах - расположенный; теджаса мощью; апйайитах - наделенный; вишнох - Господа Вишну; пурушасйа - Верховной Личности; маха-атманах Сверхдуши; пратичйам - в западном; диши - направлении;

даитйанам - демонов; нйарунат - захватил; тридашаих - с тридцатью (полубогами); пурам - обиталище.

Облачившись в доспехи и вооружившись трансцендентным луком с острыми стрелами, Пуранджая с великим рвением вступил в бой. Восхваляемый полубогами, он взобрался на быка и сел ему на горб. С этих пор Пуранджаю стали называть Какутстхой («сидящим на горбе»). Наделенный могуществом, дарованным ему Самим Господом Вишну - Сверхдушой и Верховной Личностью Бога, Пуранджая восседал на огромном быке [Индре], за что получил еще одно имя Индраваха. Окруженный полубогами, он напал на город демонов, расположенный на западе.

ТЕКСТ 17 таис тасйа чабхут прадханам тумулам лома-харшанам йамайа бхаллаир анайад даитйан абхийайур мридхе таих - с ними (демонами); тасйа - его (Пуранджаи); ча и; абхут - было; прадханам - сражение; тумулам жесточайшее; лома-харшанам - волосы встают дыбом;

йамайа - к Ямарадже (в его обитель); бхаллаих - стрелами;

анайат - отправил; даитйан - демонов; абхийайух приближающихся; мридхе - в битве.

–  –  –

тасйа - его (Пуранджаи); ишу-пата - стрелами;

абхимукхам - вперед; йуг а-анта - конца эпохи; аг ним огонь; ива - как; улбанам - яростный; висриджйа - перестав (нападать); дудрувух - бежали; даитйах - демоны;

ханйаманах - уничтожаемые (Пуранджаей); свам - в свое;

алайам - обиталище.

–  –  –

джитва - победив; парам - своего врага; дханам богатство; сарвам - все; са-стрикам - вместе с женами;

ваджра-панайе - держащему в руке молнию (Индре);

пратйайаччхат - вернул (вручил); сах - тот; раджа-риших праведный царь (Пуранджая); ити - так; намабхих именами; ахритах - назван.

–  –  –

пуранджайасйа - Пуранджаи; путрах - сын; абхут появился; аненах - по имени Анена; тат-сутах - его сын;

притхух - Притху; вишваг андхих - Вишвагандхи; татах - от него; чандрах - Чандра; йуванашвах - Юванашва; ту - же;

тат-сутах - его сын.

–  –  –

шравастах - Шраваста; тат-сутах - его сын (сын Юванашвы); йена - которым; шравасти - Шравасти;

нирмаме - был построен; пури - большой город; брихадашвах

- Брихадашва; ту - же; шравастих - сын Шравасты; татах от него; кувалайашваках - Кувалаяшва.

–  –  –

йах - который; прийа-артхам - чтобы доставить удовольствие; утанкасйа - Утанке, великому мудрецу;

дхундху-нама - по имени Дхундху; асурам - демона; бали могущественный (Кувалаяшва); сутанам - сыновей; экавимшатйа - с двадцатью одной; сахасраих - тысячами;

аханат - умертвил; вритах - окруженный.

–  –  –

дхундху-марах - убивший Дхундху; ити - так; кхйатах прославленный; тат-сутах - его сыновья; те - они; ча однако; джаджвалух - были сожжены; дхундхох - Дхундху;

мукха-аг нина - пламенем, изошедшим из пасти; сарве - все;

трайах - трое; эва - только; авашешитах - оставшиеся;

дридхашвах - Дридхашва; капилашвах - Капилашва; ча - и;

бхадрашвах - Бхадрашва; ити - таким образом; бхарата дридхашва-путрах Махараджа Парикшит; - сын Дридхашвы; харйашвах - (по имени) Харьяшва; никумбхах Никумбха; тат-сутах - его сын; смритах - известен.

О Махараджа Парикшит, совершив этот подвиг, Кувалаяшва получил почетное имя Дхундхумара, «тот, кто убил Дхундху». Все его сыновья, кроме троих, сгорели в огне, исходившем изо рта Дхундху. В живых остались только три сына: Дридхашва, Капилашва и Бхадрашва.

От Дридхашвы родился Харьяшва, чей сын получил имя Никумбха.

ТЕКСТ 25 бахулашво никумбхасйа кришашво 'тхасйа сенаджит йуванашво 'бхават тасйа со 'напатйо ванам гатах бахулашвах - Бахулашва; никумбхасйа - сын Никумбхи;

кришашвах - Кришашва; атха - затем; асйа - его (Кришашвы); сенаджит - Сенаджит; йуванашвах Юванашва; абхават - появился; тасйа - его (Сенаджита);

сах - он; анапатйах - бездетный; ванам г атах удалившийся в лес (ставший ванапрастхой).

–  –  –

бхарйа-шатена - с одной сотней жен; нирвиннах угрюмый; ришайах - мудрецы (в лесу); асйа - в отношении его; крипалавах - милостивейшие; иштим - обряд; сма - в прошлом; вартайам чакрух - стали совершать; аиндрим называемый Индра-ягьей; те - они; су-самахитах - очень заботливые и внимательные.

Вместе с Юванашвой в лес ушли и сто его жен. Все они были очень печальны. Мудрецы, жившие в лесу, отнеслись к царю с большой добротой и, ради того чтобы у него родился сын, стали очень тщательно и сосредоточенно совершать Индра-ягью.

–  –  –

раджа - царь (Юванашва); тат-йаджна-саданам - на жертвенную арену; правиштах - вошедший; ниши - в ночи;

таршитах - испытывающий жажду; дриштва - увидев;

шайанан - лежащих; випран - брахманов; тан - тех; папау выпил; мантра-джалам - воду, освященную мантрами;

свайам - сам.

Однажды ночью, томимый жаждой, царь вышел к месту жертвоприношения. Увидев, что брахманы спят, он выпил освященной воды, которая предназначалась для одной из его жен.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Ягьи, совершаемые брахманами в соответствии с ритуалами Вед, столь могущественны, что вода, освященная ведическими мантрами, может исполнить любое желание. В данном случае брахманы освятили воду для того, чтобы во время ягьи ее выпила одна из жен царя. Однако волей судьбы царь пришел ночью к месту жертвоприношения и, томимый жаждой, сам выпил эту воду.

ТЕКСТ 28 уттхитас те нишамйатха вйудакам калашам прабхо папраччхух касйа кармедам питам пумсаванам джалам уттхитах - проснувшись; те - они; нишамйа - вдруг увидели; атха - затем; вйудакам - лишенный воды;

калашам - кувшин; прабхо - о царь Парикшит; папраччхух спросили; касйа - кого; карма - поступок; идам - это; питам

- выпита; пумсаванам - предназначенная для рождения ребенка; джалам - вода.

–  –  –

раджна - царем; питам - выпита; видитва - поняв; ваи конечно; ишвара-прахитена - побужденным к этому волей Господа; те - они; ишварайа - Верховной Личности Бога;

намах чакрух - почтительно поклонились; ахо - увы; даивабалам - могущество провидения; балам - истинное могущество.

–  –  –

татах - затем; кале - когда время; упавритте - пришло;

кукшим - нижнюю часть живота; нирбхидйа - прорвав;

дакшинам - левую; йуванашвасйа - царя Юванашвы;

танайах - сын; чакраварти - обладающий всеми благоприятными признаками царя; джаджана - родился;

ха - в прошлом.

–  –  –

кам - кому; дхасйати - будет отдан (для ухода и питания грудным молоком); кумарах - ребенок; айам - этот; станйе о грудном молоке; роруйате - рыдает; бхришам - сильно;

мам дхата - соси меня; ватса - дорогое дитя; ма родих - не плачь; ити - так; индрах - царь Индра; дешиним указательный палец; адат - дал.

Требуя материнского молока, младенец громко плакал, и все брахманы были очень опечалены этим. «Кто позаботится о ребенке?» - сокрушались они. Тогда Индра, которому поклонялись в этой ягье, сам пришел и утешил младенца. «Не плачь», - молвил Индра. Он положил свой указательный палец в рот младенца и сказал: «Можешь пить меня».

ТЕКСТ 32 на мамара пита тасйа випра-дева-прасадатах йуванашво 'тха татраива тапаса сиддхим анвагат на - не; мамара - умер; пита - отец; тасйа - его (ребенка); випра-дева-прасадатах - снискавший милость брахманов; йуванашвах - царь Юванашва; атха - затем;

татра эва - там же; тапаса - подвижничеством; сиддхим - к совершенству; анваг ат - пришел.

–  –  –

трасат-дасйух - Трасаддасью («гроза воров и разбойников»); ити - так; индрах - царь небес; анг а - о мой царь; видадхе - дал; нама - имя; йасйа - которого; ваи - на самом деле; йасмат - от которого; трасанти - испытывают страх; хи - ведь; удвиг нах - причиняющие беспокойство;

дасйавах - воры и мошенники; равана-адайах предводительствуемые великими ракшасами наподобие Раваны; йауванашвах - сын Юванашвы; атха - таким образом; мандхата - Мандхата; чакраварти - император всего мира; аваним - землю; прабхух - владыка; саптадвипа-ватим - состоящую из семи островов; эках - один;

шашаса - правил; ачйута-теджаса - силой, которую обрел по благоволению Верховной Личности Бога.

–  –  –

идже - почитал; ча - также; йаджнам - владыки жертвоприношений; кратубхих - пышными обрядами;

атма-вит - полностью осознавший себя; бхури-дакшинаих щедрыми подношениями брахманам; сарва-дева-майам тому, кто включает в Себя всех полубогов; девам Господу; сарва-атмакам - Сверхдуше каждого; атииндрийам - трансцендентному; дравйам - необходимые компоненты; мантрах - декламирование ведических гимнов; видхих - руководящее правило; йаджнах поклонение; йаджаманах - тот, кто совершает; татха - а также; ритвиджах - священники; дхармах - принципы религии; дешах - страна; ча - и; калах - время; ча - также;

сарвам - все; этат - это; йат - которое; атмакам способствующее самоосознанию.

Верховный Господь не отличен от всего, что связано с великими жертвоприношениями, будь то предлагаемые дары, пение ведических гимнов, правила и ритуалы, исполнитель, жрецы, плоды ягьи, а также место и время проведения жертвоприношения. Понимая науку постижения души, Мандхата поклонялся трансцендентной Сверхдуше - Верховной Личности Бога, Господу Вишну, объединяющему в Себе всех полубогов.

Кроме того, царь давал щедрые пожертвования брахманам и поклонялся Господу, совершая ягьи.

ТЕКСТ 37 йават сурйа удети сма йавач ча пратитиштхати тат сарвам йауванашвасйа мандхатух кшетрам учйате йават - с тех пор как; сурйах - солнце; удети - восходит (на горизонте); сма - в прошлом; йават - покуда; ча - и;

пратитиштхати - продолжает находиться (в небе); тат то (о чем говорилось выше); сарвам - все; йауванашвасйа сына Юванашвы; мандхатух - Мандхаты; кшетрам местонахождением; учйате - называют.

–  –  –

шашабиндох - Шашабинду; духитари - в лоне дочери;

биндуматйам - Биндумати; адхат - породил; нрипах - царь (Мандхата); пурукутсам - Пурукутсу; амбаришам Амбаришу; мучукундам - Мучукунду; ча - и; йог инам высоко продвинутого мистика; тешам - их; свасарах сестры; панчашат - пятьдесят; саубхарим - великого мудреца Саубхари; ваврире - избрали; патим - мужа.

–  –  –

йамуна-антах-джале - в реке Ямуне глубоко под водой;

маг нах - погруженный; тапйаманах - совершающий в качестве подвижничества; парам - суровую; тапах - аскезу;

нирвритим - наслаждение; мина-раджасйа - большой рыбы; дриштва - увидев; маитхуна-дхарминах спаривающейся; джата-сприхах - обеспокоенный половым желанием; нрипам - царя (Мандхату); випрах - брахман (Саубхари Риши); канйам экам - одну дочь; айачата попросил; сах - он (царь); апи - однако; аха - сказал;

г рихйатам - возьми; брахман - о брахман; камам - по желанию; канйа - дочь; свайамваре - в соответствии с ее собственным выбором.

Саубхари Риши предавался аскезе, погруженный в воды реки Ямуны. Однажды он увидел пару рыб, занятых брачными играми. Глядя на них, он почувствовал, как в нем пробуждается жажда плотских удовольствий.

Гонимый этой жаждой, он отправился к царю Мандхате, чтобы просить себе в жены одну из его дочерей. В ответ на просьбу Саубхари царь сказал: «О брахман, каждая из моих дочерей должна сама выбрать себе мужа».

КОМ М ЕНТАРИЙ: Так начинается история о Саубхари М уни. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что М андхата правил в М атхуре, а Саубхари Риши совершал аскезу, погруженный в воды реки Ямуны. Почувствовав жажду плотских наслаждений, риши вышел из воды и отправился к царю М андхате, чтобы попросить одну из царских дочерей в жены.

ТЕКСТЫ 41-42 са вичинтйаприйам стринам джаратхо 'хам асан-матах вали-палита эджат-ка итй ахам пратйудахритах садхайишйе татхатманам сура-стринам абхипситам ким пунар мануджендранам ити вйаваситах прабхух сах - он (Саубхари Муни); вичинтйа - думая; априйам неприятном; стринам - для женщин; джаратхах ослабевший от старости; ахам - я; асат-матах нежеланный; вали - сморщенный; палитах - седовласый;

эджат-ках - тот, чья голова постоянно трясется; ити так; ахам - я; пратйудахритах - отвергнутый (ими);

садхайишйе - усовершенствую; татха - так; атманам - мое тело; сура-стринам - для небесных женщин с райских планет; абхипситам - желанное; ким - что (говорить); пунах

- однако; мануджа-индранам - о дочерях земных царей;

ити - так; вйаваситах - решивший; прабхух - Саубхари, могущественный мистик.

–  –  –

муних - Саубхари Муни; правешитах - введенный;

кшатра - дворцовым посланником; канйа-антахпурам - в покои царевен; риддхи-мат - наделенный всевозможными достоинствами; вритах - принятый; сах - он; раджаканйабхих - царевнами; экам - один; панчашата пятидесятью; варах - муж.

–  –  –

тасам - среди них (царевен); калих - разлад и ссора;

абхут - была; бхуйан - сильно; тат-артхе - по той причине (из-за Саубхари Муни); апохйа - отвергнув; саухридам добрые отношения; мама - мой; анурупах - подходящий; на

- не; айам - этот; вах - ваш; ити - так; тат-г ата-четасам испытывающих влечение к нему.

Царевны были так очарованы Саубхари Муни, что, забыв о том, что приходились друг другу сестрами, стали ссориться и спорить, говоря одна другой: «Он подходит мне, и не годится тебе». Так между сестрами разгорелась нешуточная ссора.

ТЕКСТЫ 45-46 са бахв-ричас табхир апаранийатапах-шрийанаргхйа-париччхадешу грихешу нанопаванамаламбхахсарахсу саугандхика-кананешу махарха-шаййасана-вастра-бхушанаснананулепабхйавахара-малйакаих сваланкрита-стри-пурушешу нитйада реме 'нугайад-двиджа-бхринга-вандишу сах - он (Саубхари Риши); баху-ричах - искусно владеющий ведическими мантрами; табхих - вместе с ними (своими женами); апаранийа - несметных; тапах обретенных подвижничеством; шрийа - богатств; анарг хйа предметов роскоши; париччхадешу - в полных различных тканей и одеяний; г рихешу - в домах и в покоях; нана всевозможных; упавана - среди парков; амала - с чистой;

амбхах - водой; сарахсу - в озерах; сауг андхика благоухающих; кананешу - в садах; маха-арха - с драгоценными; шаййа - ложами; асана - сиденьями; вастра

- нарядами; бхушана - украшениями; снана - купальнями;

анулепа - сандаловой пастой; абхйавахара - изысканными яствами; малйакаих - с гирляндами; су-аланкрита изысканно одетых и украшенных; стри - женщин;

пурушешу - среди мужчин; нитйада - постоянно; реме наслаждался; ануг айат - поющих; двиджа - птиц; бхринг а шмелей; вандишу - среди профессиональных певцов.

Поскольку Саубхари Муни в совершенстве владел искусством произнесения мантр и долгое время предавался аскезе, он обрел все мыслимые блага: богатый дом, одежды, украшения, нарядных служанок и слуг, парки с чистыми прудами и сады. В садах росли благоуханные цветы, щебетали птицы, жужжали пчелы и пели лучшие певцы. Дом Саубхари Муни был обставлен дорогими ложами и сиденьями, в нем были купальни, много украшений, воздух в нем был напоен запахом сандалового масла, цветочных гирлянд и изысканных яств. Так, окруженный роскошью, Муни жил в этом доме со своими многочисленными женами.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Саубхари М уни был великим йогом.

Совершенства, обретаемые с помощью мистической йоги, позволяют владеть восемью материальными силами: анимой, лагхимой, махимой, прапти, пракамьей, ишитвой, вашитвой и камавасайитой. Владея этими силами, Саубхари М уни обрел удивительные возможности для наслаждения жизнью. Слово бахв-рича означает «искусный в произнесении мантр «.

М атериальные богатства можно обрести с помощью обычных материальных способов, а можно и с помощью мантр.

Произнося мантры, Саубхари М уни стал необычайно богат, но это не сделало его счастливее. Как станет ясно из последующих стихов, Саубхари М уни глубоко разочаровался во всей этой роскоши и, оставив все, снова ушел в лес, чтобы вести жизнь ванапрастхи. Только тогда он обрел настоящее совершенство.

Если человек не является атма-таттва-вит и не знает о ценности духовной жизни, он может получать удовольствие от материального богатства. Но тому, кто познал атму, материальное богатство не приносит особой радости. Таков урок, который можно извлечь из истории жизни Саубхари М уни.

ТЕКСТ 47 йад-гархастхйам ту самвикшйа сапта-двипавати-патих висмитах стамбхам аджахат сарвабхаума-шрийанвитам йат - которого; г архастхйам - жизнь грихастхи, семейного человека; ту - же; самвикшйа - увидев; саптадвипа-вати-патих - Мандхата, царь всего мира, покоящегося на семи островах; висмитах - пораженный;

стамбхам - гордость высоким положением; аджахат отверг; сарва-бхаума - как император всего мира; шрийаанвитам - вызванную тем, что он был благословлен всеми богатствами.

Мандхата, правивший целым миром, состоящим из семи островов, был изумлен, увидев, в какой роскоши живет Саубхари Муни. Он сразу перестал гордиться своим положением императора.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Каждый гордится тем положением, которое он занимает, однако здесь описан необычайно редкий случай: император всего мира, увидев богатство Саубхари М уни, почувствовал себя полностью побежденным и признал, что М уни превзошел его и наслаждается большим материальным счастьем.

ТЕКСТ 48 эвам грихешв абхирато вишайан вивидхаих сукхаих севамано на чатушйад аджйа-стокаир иваналах эвам - так; г рихешу - в семейных делах; абхиратах использующий; вишайан - атрибуты материальной жизни;

вивидхаих - всевозможными; сукхаих - радостями; севаманах

- наслаждающийся; на - не; ча - также; атушйат - был удовлетворен; аджйа-стокаих - каплями масла; ива - как;

аналах - огонь.

Так Саубхари Муни предавался чувственным наслаждениям в этом мире, но не испытывал от этого никакого удовлетворения. Он был подобен огню, который никогда не угасает, если в него все время подливают масло.

КОМ М ЕНТАРИЙ: М атериальные желания подобны пылающему огню. Если в огонь то и дело подливать масло, он будет разгораться все сильнее и никогда не угаснет. Поэтому попытки удовлетворить желания, потакая своим материальным инстинктам, никогда не увенчаются успехом. В современном мире люди стремятся к материальному процветанию, однако это подобно все тому же подливанию масла в огонь материальной жизни. Западные страны достигли вершин материального процветания, но люди и там остаются неудовлетворенными. Истинное удовлетворение можно найти только в сознании Кришны.

Это подтверждается в «Бхагавадгите» (5.29), где Кришна говорит:

бхоктарам йаджна-тапасам сарва-лока-махешварам сухридам сарва-бхутанам джнатва мам шантим риччхати «М удрые люди, полностью осознавшие, что Я единственный, кто наслаждается всеми жертвоприношениями и плодами подвижничества, что Я верховный повелитель всех планет и полубогов, а также друг и благодетель всех существ, избавляются от материальных страданий и обретают полное умиротворение». Поэтому человек должен встать на путь сознания Кришны и развиваться в этом направлении, строго соблюдая все правила. Только так можно обрести вечную жизнь, полную блаженства, спокойствия и знания.

ТЕКСТ 49 са кадачид упасина атмапахнавам атманах дадарша бахв-ричачарйо мина-санга-самуттхитам сах - он (Саубхари Муни); кадачит - однажды; упасинах сидящий; атма-апахнавам - свое падение (с уровня тапасьи); атманах - из-за него самого; дадарша - увидел;

баху-рича-ачарйах - Саубхари Муни, владеющий искусством декламации мантр; мина-санг а - из-за спаривания рыб; самуттхитам - произошедшее.

Однажды, когда Саубхари Муни, который достиг совершенства в произнесении мантр, сидел в уединенном месте, он задумался о причине своего падения, которое произошло, когда он увидел предающихся брачным играм рыб.

КОМ М ЕНТАРИЙ: Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что Саубхари М уни пал из-за вайшнава-апарадхи.

Некогда Гаруда захотел съесть рыбу, но Саубхари М уни по недоразумению решил ее защитить. Так он помешал Гаруде поесть и тем самым нанес серьезное оскорбление вайшнаву.

Из-за этой вайшнава - апарадхи, оскорбления лотосных стоп вайшнава, Саубхари М уни утратил свое возвышенное положение и перестал заниматься мистической практикой тапасьи. Никогда нельзя чинить препятствия вайшнаву - таков урок, который мы должны извлечь из истории Саубхари М уни.

ТЕКСТ 50 ахо имам пашйата ме винашам тапасвинах сач-чарита-вратасйа антарджале вари-чара-прасангат прачйавитам брахма чирам дхритам йат ахо - увы; имам - на это; пашйата - взгляните; ме - мое;

винашам - падение; тапасвинах - великого мистика, сат-чарита предававшегося подвижничеству; обладавшего замечательным характером, придерживавшегося всех правил и ограничений; вратасйа

- неуклонно исполнявшего данный обет; антах-джале под водой; вари-чара-прасанг ат - из-за любовных игр рыб;

прачйавитам - оставившего; брахма - деяния во имя постижения Брахмана (подвижничество); чирам - долго;

дхритам - совершавшееся; йат - которое.

«Увы! Я предавался аскезе глубоко под водой и следовал всем правилам отшельнической жизни, но лишился всех плодов моих долгих усилий, просто увидев пару резвящихся рыб. Пусть же мое падение станет уроком для других».

ТЕКСТ 51 сангам тйаджета митхуна-вратинам мумукшух сарватмана на висриджед бахир-индрийани экаш чаран рахаси читтам ананта ише йунджита тад-вратишу садхушу чет прасангах санг ам - общество; тйаджета - пусть оставит; митхунавратинам - людей, предающихся половой жизни, как дозволенной, так и недозволенной; мумукшух - желающий освобождения; сарва-атмана - всем своим существом; на не; висриджет - пусть использует; бахих-индрийани внешние чувства; эках - один; чаран - живущий; рахаси - в уединенном месте; читтам - сердце; ананте ише - на лотосных стопах беспредельной Верховной Личности Бога; йунджита - пусть свяжет (себя); тат-вратишу - тех, у кого такие же интересы (стремящихся к освобождению от материального рабства); садхушу - в праведниках; чет если; прасанг ах - общение.

«Человек, стремящийся вырваться из плена материальной жизни, должен оставить общение с похотливыми людьми и не использовать свои чувства для внешней деятельности [разглядывания, слушания, ведения разговоров, прогулок и прочего]. Такому человеку следует всегда оставаться в уединенном месте и держать ум полностью сосредоточенным на лотосных стопах безграничной Верховной Личности Бога, а если он хочет общаться с кем-то, то ему нужно поддерживать отношения только с теми, кто идет по тому же пути».

КОМ М ЕНТАРИЙ: Саубхари М уни, убедившись в этом на собственном опыте, учит нас, что пересечь океан материального бытия может только тот, кто прекратил общаться с похотливыми и алчущими богатств людьми.

Тому же учит и Шри Чайтанья М ахапрабху:

–  –  –

«Тому, кто искренне хочет пересечь океан материальной жизни и бескорыстно служить Господу с трансцендентной любовью, не следует даже смотреть на мужчину или женщину, предающихся чувственным наслаждениям. Это для него хуже, чем добровольно пить яд».

Если человек хочет полностью освободиться от оков материальной жизни, он должен встать на путь трансцендентного любовного служения Господу. Ему не следует общаться с вишайи, материалистичными людьми, привязанными к плотским наслаждениям. Все материалисты думают о сексуальных наслаждениях. Поэтому, строго говоря, возвышенный, святой человек должен избегать общения с людьми, склонными к материальным удовольствиям. Кроме того, Шрила Нароттама дас Тхакур советует служить ачарьям.



Pages:     | 1 || 3 | 4 |
Похожие работы:

«КАНТ Иммануил ТОМ Собрание сочинений в восьми томах Иммануил КАНТ Собрание сочинений в восьми томах Юбилейное издание 1 7 9 4 -1 9 9 4 Под общей редакцией проф. А.В.Гулыги ИЗДАТЕЛЬСТВО "ЧОРО" Иммануил КАН...»

«Лаврентий Берия Великий вдохновитель и организатор побед коммунизма К 70-летию со дня рождения Сталина *1* После великого Ленина в мире не было и нет имени, столь близкого сердцам миллионов трудящихся, как имя великого вождя товарища Сталина. Имя товарища Сталина с горячей любовью произносят трудящиеся во всех странах мир...»

«Том 7, №2 (март апрель 2015) Интернет-журнал "НАУКОВЕДЕНИЕ" publishing@naukovedenie.ru http://naukovedenie.ru Интернет-журнал "Науковедение" ISSN 2223-5167 http://naukovedenie.ru/ Том 7, №2 (2015) http://naukovedenie.ru/index.php?p=vol7-2 URL статьи: http://naukovedenie.ru/PDF/79PVN215.pdf DOI: 10.15862/79PVN215 (http://dx.doi.org/10.15862/79...»

«1001 идея интересного занятия с детьми Авторский сборник методических разработок Коррекционное образование Белгородская специальная (коррекционная) общеобразовательная школа-интернат №23 II, III, IV и VI...»

«ГЕОГРАФИЯ для 8 "а", 8 "б" классов на 2015-2016 учебный год Санкт – Петербург Рабочая программа предмета разработана на основе Приказа Министерства образования Российской Федерации от 09 марта 2004 г. № 1312 "Об утверждении федерального базисного учебного...»

«€ Настоящих гурманов и желающих отдохнуть от городского стресса и на несколько дней погрузиться в винногастрономический рай среди пьемонтских виноградников и старинных замков, приглашаем в эногастрономический тур в Пьемонт на майские праздники. Кухня Пьемонта, доставшаяся от Сав...»

«Системные исследования. Ежегодник. 1972 ПРЕДИСЛОВИЕ Стремление к комплексному изучению слоя^ных объектов как систем, получившее особенно в последние годы распространение в самых различных областях знания, а также широкое применение методов и про...»

«ATMOS Cup Русский Чаша экстракционная Инструкция по эксплуатации силиконовая 404.0194.t ATMOS-Cup,чаша экстракционная силиконовая, 50 мм.404.0193.t ATMOS-Cup,чаша экстракционная силиконовая, 60 мм. 2016-05 Index: 08 Более подробную...»

«Научно-теоретический журнал ALITER № 1 (2012) Главный редактор С. В. Пахомов Редакционная коллегия К. Ю. Бурмистров Ю. Ю. Завгородний Е. В. Зоря (секретарь) В. В. Жданов С. В. Капранов Б. Менцель Ю. Л. Халтурин Ю. А. Шабанов...»

«* " "— ц*лл.слггга X ІП -й §" ? І Г. Я Д Г1 ;. НСШ Ш ЕП А РХ ІА Л ЬН Ы Я ВДОМОСТИ В Ы Х О Д Я Ш Ъ Д 1Я ІР В 3 й В Ъ ІИ 1 с я цъ. 8 ) $ —— А '.-.гг/гг.г? ^ Объявленія прини­ • Цпа годовому маются только но-;, и зд ан ію г ъ д о п ин­ зпди текста. Цна кою 1 ІІРІІІІСЫДКОЙ за строку пети...»

«-1Содержание п/п Название раздела Страница № Целевой раздел. Пояснительная записка 1. 2 Цель и задачи рабочей программы 1.1. 2-3 Принципы и подходы к формированию рабочей программы 1.2. 4 Возрастные особенности детей 5-6 лет 1.3. 4-10 Основания разработки рабочей программы 1.4. 10 Срок реализации рабочей программы 1.5. 11 Целе...»

«Инструкция по применению препарата Тригрим® РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НОМЕР: ТОРГОВОЕ НАЗВАНИЕ: Тригрим® МЕЖДУНАРОДНОЕ НЕПАТЕНТОВАННОЕ НАЗВАНИЕ: Торасемид ЛЕКАРСТВЕННАЯ ФОРМА: таблетки СОСТАВ: 1 таблетка содержит: Активного вещества торасемида 2,5 мг, 5 мг или 10 мг. Вспомогательные вещества: лактоза, кукурузный крахмал, к...»

«Установка и настройка клиентского приложения TrueConf для macOS © 2010-2017 Компания TrueConf.Все права защищены. Торговая марка и логотип TrueConf принадлежат компании TrueConf. www.trueconf.ru Содержание Установка клиентского приложения Авторизация в клиентском приложении Подключение...»

«Вознаграждение членов и председателя ТСЖ возможно и необходимо Установление вознаграждения членам правления ТСЖ и председателю правления ТСЖ. Из п. 11 ч. 2 ст. 145 ЖК следует, что члены и председатель правления ТСЖ могут осуществлять свою деятельность на возмездной основе. Им как членам выборного коллегиального органа управления ТСЖ м...»

«ПОЛОЖЕНИЕ "Об организации и оказании первой помощи пострадавшим" в ГБОУ Гимназия №1544 1.Общие положения 1.1. Настоящее положение разработано в ГБОУ Гимназия №1544 далее (Гимназия) в целях реализации норм Трудового кодекса Российской Федерации ст.225, Фе...»

«.Твои руки белые листы на черных углях. Ты возрождаешься вновь и вновь. Несчастные охотники за истиной, Эти убийцы сердца. Посмотри в свои глаза, В них нет ничего от этих бедняг. Кто-то опять смеет тебя рисовать Твои глаза говорят мне об этом. Когда т...»

«РСВ-1 за 2 квартал (полугодие) 2015 года: порядок заполнения РСВ-1 за 2 квартал 2015 года: подробный порядок заполнения всех строк расчета РСВ-1, пример заполнения расчета, особенности заполнения расчета РСВ-1 в сложных ситуациях, детальный...»

«ПРЕДИСЛОВИЕ Благодарим Вас за Ваш выбор. Обязательно прочитайте настоящее руководство, содержащее информацию об эксплуатации и обслуживании бензиновых двигателей 140, 160, 170 и 200. Соблюдение инструкций поможет обеспечить безопасность во время работы. При...»

«Jl. А. Бассалыго НЕСКОЛЬКО СЮ ЖЕТОВ ИЗ КНИГИ В. Л. ЯНИНА "НОВГОРОДСКИЕ АКТЫ XII— XV вв." Чтение замечательной и чрезвычайно полезной для специалистов по ис­ тории Великого Новгорода книги В. Л. Янина "Новгородские акты XII— XV вв."1 оставляет мало возможносте...»

«Описание брелоков Кнопка 1: Кнопка 2: Кнопка 3: Кнопка 4: Работа с двусторонним брелоком Включение и отключение пейджера Для отключения двустороннего пейджера (брелок работает только на передачу, приём сигнала невозможен) нажмите и удерживайте кнопки 3 и 4 в течение 2-х секунд. Брелок подаст два коротких звуковых сигнала, вся индикац...»

«Пояснительная записка Данная рабочая программа составлена на основе Государственного стандарта общего образования, Примерной программы по русскому языку, программы Минобрнауки РФ для общеобразовательных школ "Русский язык. 10-11 классы" Н. Г. Гольцовой.Календарнотематическое планирование составлено по у...»

«http://www.yamiss.ru Удаленное подключение к. видеомонитору посредством Skype Подключение к видеомонитору посредством Skype является удобным и бесплатным * методом просматривать видео с любой точки мира при наличии подключения к интернету. ПР...»

«Бен Ватсон С# 4.0 на примерах Санкт-Петербург "БХВ-Петербург" УДК 681.3.068+800.92C# ББК 32.973.26-018.1 В21 Ватсон Б. В21 С# 4.0 на примерах. — СПб.: БХВ-Петербург, 2011. — 608 с.: ил. ISBN 978-5-9775-0608-3 На практических...»

«ВЕРСИИ Итак, Хранитель в своём Монологе выдвинул две версии: версию пребывания на Дону А.С. Пушкина в мае 1829 года (пребывание А.С. Пушкина на Дону осенью 1829 года общеизвестно и не оспаривается никем) и версию передачи своего Архива Д.Е. Кутейни...»

«Евгений Новиков Владимирский централ Правда о жизни и смерти Михаила Круга Издательство АСТ Москва УДК 82-31 ББК 84-44(2Рос=Рус) Н73 Иллюстрация на обложке – Александр Воробьев Права на стихотворения принадлежат ЗАО "Юнайтед Мьюзик Групп" Евгений Н...»

«2 1. Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине (модулю), соотнесенных с планируемыми результатами освоения образовательной программы Коды Планируемые результаты Планируемые результаты обучения по компетенц освоения...»








 
2017 www.kniga.lib-i.ru - «Бесплатная электронная библиотека - онлайн материалы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.